Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
.
Bestrijding van tabakmisbruik
Blijft
Delinquentiebestrijding
En
In strijd met de verwachting
In strijd met de wetgeving
Misdaadpreventie
Nicotineverslaving
Ongewijzigd
Paradoxaal
Rookverbod
Strijd tegen de armoede
Strijd tegen de misdadigheid
Strijd tegen lawaai
Strijd tegen tabak
Verder door de vroegere wet
Wordt
Zogenaamde onroerende leasing

Traduction de «zogenaamde strijd » (Néerlandais → Allemand) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
zogenaamde onroerende leasing

als Immobilienleasing qualifizierte Vermietungen


in strijd met de wetgeving

Verletzung der Rechtsvorschriften








bros gebakken brood, zogenaamd knäckebröd

Knäckebrot


electrisch besturingsapparaat, zogenaamd joystick

elektrisches Steuergerät, sog. Joystick


electrisch besturingsapparaat, zogenaamd muis

eletrisches Steuergerät, sogenannte Maus für Computer


strijd tegen de misdadigheid [ delinquentiebestrijding | misdaadpreventie ]

Eindämmung der Kriminalität [ Verbrechensverhütung | Verbrechensvorbeugung ]


nicotineverslaving [ bestrijding van tabakmisbruik | rookverbod | strijd tegen tabak ]

Nikotinsucht [ Kampf gegen das Rauchen | Kampf gegen den Nikotinmissbrauch ]
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
18. herhaalt zijn afwijzing van de uitwisseling van bulk- en passagiersgegevens met de VS en met alle derde landen in het algemeen in de kader van de zogenaamde strijd tegen terrorisme; wenst op basis van wederkerigheid met de Amerikaanse autoriteiten in kennis worden gesteld van alle ontwikkelingen op het gebied van de internationale uitwisseling van gegevens;

18. bekräftigt, dass es die Massenübertragung von Daten und den Austausch von Fluggastdaten mit den USA und grundsätzlich allen Drittstaaten im sogenannten Kampf gegen den Terrorismus ablehnt; betont, dass es – auf der Grundlage der Gegenseitigkeit mit den US-Behörden – über alle Entwicklungen im Bereich des internationalen Datenaustauschs umfassend unterrichtet werden muss;


M. overwegende dat de CIA in de kader van de zogenaamde strijd tegen terrorisme geheime gevangenissen in huidige EU-lidstaten heeft gebruikt voor onwettige ondervragingen waarbij is gefolterd alvorens zij de verdachten naar de VS bracht; een voorbeeld hiervan is Abd al-Raim al-Nashiri, die de doodstraf riskeert;

M. in der Erwägung, dass die CIA beim sogenannten Kampf gegen den Terrorismus Geheimgefängnisse in Staaten, die heute Mitgliedstaaten der EU sind, für rechtswidrige Verhöre, bei denen Foltermittel eingesetzt wurden, benutzt hat und dass der Fall Abd al-Rahim al-Nashiri, der zum Tode verurteilt werden könnte, ein Beispiel dafür ist;


8. herhaalt dat de zogenaamde strijd tegen het terrorisme niet kan worden gevoerd als daarbij het volkenrecht wordt overtreden en dit ten koste gaat van vaste, essentiële en gemeenschappelijke waarden, zoals de eerbiediging van de mensenrechten en de fundamentele vrijheden, de rechtsstaat en de desbetreffende verdragen van Genève;

8. weist erneut darauf hin, dass der sogenannte Kampf gegen den Terrorismus nicht unter Verstoß gegen das Völkerrecht und auf Kosten althergebrachter grundlegender und gemeinsamer Werte, wie etwa Achtung der Menschenrechte und Grundfreiheiten, der Rechtsstaatlichkeit und der einschlägigen Genfer Konventionen, stattfinden kann;


Met name (i) kon de Raad aan de door hem uitdrukkelijk aangevoerde doelstellingen (consolidering van de rechtsstaat en naleving van de mensenrechten in Oekraïne) in werkelijkheid niet langer vasthouden, waarop hij redenen heeft aangevoerd voor de plaatsing op de lijst (in verband met een vermeende verduistering van Oekraïense overheidsmiddelen en de illegale overbrenging daarvan buiten Oekraïne, hetgeen verzoeker ontkent) die niet met de aangevoerde of met een van de andere relevante doelstellingen van artikel 21 VEU overeenstemden (ii) Het besluit en de verordening zijn strijdig met andere relevante doelstellingen van artikel 21, daar z ...[+++]

Insbesondere (i) habe der Rat ausdrücklich Ziele angeführt (die Stärkung der Rechtsstaatlichkeit sowie die Achtung der Menschenrechte in der Ukraine), die er tatsächlich nicht aufrechterhalten könne, da er dann für die Aufnahme Gründe angeführt habe (im Zusammenhang mit der Behauptung der Veruntreuung öffentlicher Gelder der Ukraine und des illegalen Transfers dieser Gelder in das Ausland, was vom Kläger in Abrede gestellt wird), die weder mit den genannten noch irgendwelchen maßgeblichen Zielen des Art. 21 EUV in Einklang stünden, noch diesen dienten (ii) Der Beschluss und die Verordnung stünden in Widerspruch zu anderen maßgeblichen, in Art. 21 EUV bezeichneten Zielen, da sie nicht dazu beitrügen, „Demokratie .[und] die Grundsätze des Völ ...[+++]


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Met name (i) kon de Raad aan de door hem uitdrukkelijk aangevoerde doelstellingen (consolidering van de rechtsstaat en naleving van de mensenrechten in Oekraïne) in werkelijkheid niet langer vasthouden, waarop hij redenen heeft aangevoerd voor de plaatsing op de lijst (in verband met een vermeende verduistering van Oekraïense overheidsmiddelen en de illegale overbrenging daarvan buiten Oekraïne, hetgeen verzoeker ontkent) die niet met de aangevoerde of met een van de andere relevante doelstellingen van artikel 21 VEU overeenstemden (ii) Het besluit en de verordening zijn strijdig met andere relevante doelstellingen van artikel 21, daar z ...[+++]

Insbesondere (i) habe der Rat ausdrücklich Ziele angeführt (die Stärkung der Rechtsstaatlichkeit sowie die Achtung der Menschenrechte in der Ukraine), die er tatsächlich nicht aufrechterhalten könne, da er dann für die Aufnahme Gründe angeführt habe (im Zusammenhang mit der Behauptung der Veruntreuung öffentlicher Gelder der Ukraine und des illegalen Transfers dieser Gelder in das Ausland, was vom Kläger in Abrede gestellt wird), die weder mit den genannten noch irgendwelchen maßgeblichen Zielen des Art. 21 EUV in Einklang stünden, noch diesen dienten (ii) Der Beschluss und die Verordnung stünden in Widerspruch zu anderen maßgeblichen, in Art. 21 EUV bezeichneten Zielen, da sie nicht dazu beitrügen, „Demokratie .[und] die Grundsätze des Völ ...[+++]


Allereerst is gesteld dat de term „verkeerde toepassing” suggereert dat Solvit-centra geen zaken kunnen aanpakken waarbij de nationale voorschriften in strijd zijn met het recht van de Unie (zogenaamde „structurele zaken”) en voorts dat Solvit enkel kan optreden wanneer de betrokken wetgeving van de Unie de interne markt betreft.

Zunächst wurde geltend gemacht, dass der Begriff „falsche Anwendung“ impliziert, dass sich die SOLVIT-Stellen nicht mit Fällen befassen können, in denen einzelstaatliche Vorschriften im Widerspruch zum Unionsrecht stehen (so genannte „strukturelle Fälle“). Zweitens könne SOLVIT nur dann tätig werden, wenn die die Union betreffenden Vorschriften eine Binnenmarkt-Grundlage haben.


Het beleid inzake verwijderingsovereenkomsten past in de repressieve traditie van de bijeenkomsten van de Europese Raad in Laken, Sevilla en Thessaloniki, die gericht waren op de zogenaamde "strijd tegen illegale immigratie".

Die Politik der Rückübernahmeabkommen steht in der repressiven Tradition der Tagungen des Europäischen Rates von Laeken, Sevilla und Thessaloniki, die sich auf die sogenannte Bekämpfung der illegalen Einwanderung konzentriert haben.


Wij willen deze inspanningen om alweer een repressief instrument te creëren in de zogenaamde "strijd tegen de illegale immigratie" niet ondersteunen. Illegale immigratie is voor mensen die wanhopig op zoek zijn naar steun immers vaak de enige mogelijkheid om het grondgebied van de Unie binnen te komen.

Wir unterstützen diese Bemühungen, ein weiteres repressives Instrument im Rahmen der sogenannten Bekämpfung der illegalen Einwanderung zu schaffen, nicht, solange die illegale Einwanderung die einzige Möglichkeit der Einreise in die EU für Menschen ist, die dringend Unterstützung benötigen.


Een dergelijk verschil is, integendeel, in strijd met de bedoeling door de wetgever uitgedrukt tijdens de parlementaire voorbereiding van de wet van 27 februari 1987, te weten dat « de toestand van de gerechtigden van vóór 1 januari 1975 (zogenaamd oud stelsel) [.] ongewijzigd [blijft] en [.] verder door de vroegere wet [wordt] beheerst, tenzij de toepassing van deze wet voordeliger is voor hen » (Parl. St., Kamer, 1985-1986, nr. 448/1, pp. 8 en 9).

Im Gegenteil, ein solcher Unterschied steht im Widerspruch zur Absicht des Gesetzgebers, die während der Vorarbeiten zum Gesetz vom 27. Februar 1987 ausgedrückt wurde, dass nämlich « die Situation der schon vor dem 1. Januar 1975 Anspruchsberechtigten (sog. früheres System) [.] unverändert [bleibt] und [.] weiterhin durch das frühere Gesetz geregelt [wird], es sei denn, die Anwendung dieses Gesetzes erweist sich für sie als vorteilhafter » (Parl. Dok., Kammer, 1985-1986, Nr. 448/1, SS. 8 und 9).


Dat diezelfde wetgever op 25 oktober 2001 tenslotte een zogenaamd « gelijkheids-« principe heeft ingevoegd in het artikel 1 bis van de wet van 18 juli 1973 betreffende de strijd tegen de geluidsoverlast, waardoor een omwonende die niet in de zone A is opgenomen bijvoorbeeld, zal kunnen genieten van de begeleidende maatregelen van de zone A indien is vastgesteld dat hij equivalente geluidshinder ondervindt;

Dass der Gesetzgeber am 25. Oktober 2001 in den Artikel 1bis des Gesetzes vom 18. Juli 1973 über die Lärmbekämpfung ein sogenanntes " Gleichheitsprinzip« einlässt, durch das zum Beispiel ein Anrainer ausserhalb der Zone A die für die Zone A vorgesehenen flankierenden Massnahmen in Anspruch nehmen kann, wenn er nachweislich eine gleiche Lärmbelästigung erfährt;


w