Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "zomer zouden moeten " (Nederlands → Duits) :

De lidstaten dienen tegen eind juni 2011 bijgewerkte cijfers indienen. Bijgevolg zouden er in de zomer geconsolideerde gegevens beschikbaar moeten zijn.

Die Mitgliedstaaten sind verpflichtet, bis Ende Juni 2011 aktualisierte Zahlenangaben zu übermitteln; somit dürften im Sommer konsolidierte Daten vorliegen.


11. herinnert eraan dat de voorwaarden moeten worden gecreëerd voor een hervatting van de vredesonderhandelingen tussen Israël en de Palestijnse Autoriteit teneinde een definitieve schikking voor het conflict te bereiken op basis van een tweestatenoplossing waarbij twee staten in vrede en veiligheid naast elkaar bestaan op basis van de grenzen van 1967 en met Jeruzalem als hoofdstad van beide staten overeenkomstig het internationale recht; spreekt andermaal zijn grote bezorgdheid uit over de snel verslechterende veiligheidssituatie in de Gazastrook; is uitermate bezorgd over het Israëlische nederzettingenbeleid op de Westelijke Jordaan ...[+++]

11. weist darauf hin, dass die Bedingungen für eine Wiederaufnahme der Friedensverhandlungen zwischen Israel und der Palästinensischen Behörde geschaffen werden müssen, damit in dem Konflikt – auf der Grundlage der Grenzen von 1967 mit Jerusalem als Hauptstadt beider Staaten – eine Lösung zustande kommt, die es den beiden Staaten ermöglicht, im Einklang mit dem Völkerrecht in Frieden und Sicherheit Seite an Seite weiter zu bestehen; äußert nochmals seine tiefe Besorgnis über die sich rasant verschlechternde humanitäre Lage im Gazastreifen; ist zutiefst besorgt über die Politik der Besiedlung des Westjordanlands durch Israel; ist äußer ...[+++]


De voorstellen die de volgende zomer zouden moeten worden aangenomen, zullen gebaseerd zijn op langetermijndialoog met het Europees Parlement, op de ervaringen van het Europees Jaar van gelijke kansen voor iedereen van 2007 en op een uitvoerige openbare raadpleging.

Die Vorschläge, die im nächsten Sommer angenommen werden sollen, werden sich auf den langfristigen Dialog mit dem Europäischen Parlament, auf die Erfahrungen mit dem Europäischen Jahr der Chancengleichheit für alle 2007 und eine breite öffentliche Anhörung stützen.


Ook hebben alle partijen bevestigd dat ze, los van de aanstaande verkiezingen, bereid zijn voor en na de verkiezingen te werken aan de verwezenlijking van deze doelstelling, ook als dat zou betekenen dat ze een deel van de zomer- of herfstvakantie zouden moeten opofferen.

Sämtliche Parteien bestätigten, dass sie unabhängig von den bevorstehenden Wahlen bereit sind, sich vor und nach den Wahlen für dieses Ziel stark zu machen, selbst wenn sie dazu einen Teil ihrer Sommer- oder Herbstferien opfern müssten.


Gelet op de gevolgen van de bosbranden van vorige zomer zouden wij ons eens in alle eerlijkheid moeten afvragen of het verzet van de Commissie tegen de verhoging van de begrotingsmiddelen in het kader van de “Forest Focus”-verordening gerechtvaardigd was.

Angesichts der Folgen der Waldbrände in diesem Sommer sollten wir uns ehrlich fragen, ob der Widerstand der Kommission gegen die Aufstockung der Haushaltsmittel aus der Forest Focus-Verordnung gerechtfertigt war.


Met het oog op haar mededeling van december 2003: "de Doha-ontwikkelingsagenda nieuw leven inblazen vanuit EU-oogpunt" en recente verklaringen van de Latijns-Amerikaanse regeringen verwacht de Commissie dat op de Guadalajara-Top nieuwe krachtige politieke steun wordt verleend aan de lopende onderhandelingen die vóór de zomer belangrijke vooruitgang zouden moeten opleveren.

Angesichts der im Dezember 2003 angenommenen Mitteilung über "Neubelebung der DDA-Verhandlungen aus der Sicht der EU" und die jüngsten Erklärungen der lateinamerikanischen Regierungen rechnet die Kommission damit, dass der Gipfel von Guadalajara den laufenden Verhandlungen neuen politischen Schwung verleiht, der sich bis zum Sommer in bedeutenden Fortschritten äußern dürfte.


Het gaat namelijk om een groot ecologisch bouwproject en daarom moeten we serieus te werk gaan, zodat we in de loop van de komende zomer onze totaalbeoordeling over dit project voor wateroverheveling vanuit de Ebro zouden moeten kunnen geven.

Es handelt sich hier um ein bedeutendes Vorhaben im Umweltbereich, weshalb wir sehr gewissenhaft vorgehen werden. Dann dürften wir im kommenden Sommer in der Lage sein, eine umfassende Einschätzung zum Projekt des Ebro-Wassers vorzulegen.


De Raad was ingenomen met de vorderingen die met de ontwikkeling van een initiële langetermijnvisie voor de Europese vermogens- en capaciteitsbehoeften zijn gemaakt; de lidstaten zouden zich onmiddellijk na de zomer van 2006 daarover moeten buigen.

Der Rat begrüßt die Fortschritte bei der Ausarbeitung einer ersten Langzeitvision für den Bedarf an europäischen Fähigkeiten und Kapazitäten, die von den Mitgliedstaaten unmittelbar nach der Sommerpause zu erörtern ist.


Deze conclusies zijn in de zomer van 2002 vervat in een intern document en zouden binnen 12 maanden ten uitvoer moeten worden gelegd.

Es wurde vorgeschlagen, dass diese in einem internen Dokument enthaltenen Schlussfolgerungen vom Sommer 2002 binnen zwölf Monaten umgesetzt werden.


Zoals gereleveerd in de aanbevelingen aan de lidstaten van de eurozone in de zomer van 2015, zouden de lidstaten thematische besprekingen moeten houden over verbeteringen in de kwaliteit en de houdbaarheid van de overheidsfinanciën.

Wie in den Empfehlungen für die Mitgliedstaaten des Euro-Währungsgebiets im Sommer 2015 hervorgehoben wurde, sollten sich die Mitgliedstaaten themenbezogen über die Verbesserung der Qualität und Tragfähigkeit der öffentlichen Finanzen austauschen.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'zomer zouden moeten' ->

Date index: 2023-02-05
w