D. ove
rwegende dat op het onderhavig geval artikel 68, lid 2, van de Italiaanse grondwet van toepassing is, op grond waarvan te
gen parlementsleden zonder enige speciale formaliteit een strafrechtelijke procedure kan worden aangespannen, zij het da
t een afgevaardigde niet mag worden gefouilleerd en dat geen huiszoeking bij hem mag worden verricht zonder toestemming van de Kamer waartoe hij behoort, en dat een afgevaardigde niet aang
...[+++]ehouden mag worden of anderszins van zijn vrijheid mag worden beroofd of vastgezet, behalve ter executie van een rechterlijk vonnis dat in kracht van gewijsde is gegaan of bij betrapping op heterdaad op een misdrijf waarvoor bij betrapping op heterdaad aanhouding dwingend is voorgeschreven,D. in der Erwägung, dass daher die auf den vorliegenden Fall anzuwendende Bestimmung Artikel 68 Absatz 2 der italienischen Verfassung ist, wonach die Einleitung eines Strafverfahrens gegen Mitglieder des Parlaments ohne besondere Formalitäten zulässig ist, da darin festgeschrieben wird, dass kein Mitglied des Parlaments ohne Ermächtigung der Kammer, der es angehört, ein
er Leibesvisitation oder einer Hausdurchsuchung unterzogen noch verhaftet oder in anderer Weise der persönlichen Freiheit beraubt oder in Haft gehalten werden darf, es sei denn, dass dies zur Vollstreckung eines rechtskräftigen Strafurteils geschieht oder dass es bei Begeh
...[+++]ung einer strafbaren Tat angetroffen wird, für welche die zwingende sofortige Festnahme vorgesehen ist,