Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «zonder uitzondering waren » (Néerlandais → Allemand) :

Androulla Vassiliou, EU-commissaris voor Onderwijs, Cultuur, Meertaligheid en Jeugdzaken, zei hierover: "De voorstellen van de vijf concurrerende Nederlandse steden waren zonder uitzondering heel goed en ik wens Eindhoven, Leeuwarden en Maastricht hartelijk geluk met hun voordracht.

Androulla Vassiliou, EU-Kommissarin für Bildung, Kultur, Mehrsprachigkeit und Jugend: „Alle fünf niederländischen Städte, die sich beworben hatten, legten sehr gute Vorschläge vor, und ich gratuliere Eindhoven, Leeuwarden und Maastricht ganz herzlich zu ihrer Nominierung.


Als ik naar de feiten kijk, dan zie ik dat we in de korte tijd dat u Voorzitter van het Parlement bent, al verschillende bijeenkomsten hebben gehouden, die zonder uitzondering productief waren, en ik hoop dat dit zo zal blijven in onze toekomstige samenwerking.

Der Beweis ist erbracht: In der kurzen Zeit, die Sie Präsident des Parlaments sind, haben wir mehrere Treffen durchgeführt, die alle produktiv waren, und ich gehe davon aus, dass das für unsere künftige Arbeit die Regel sein wird.


B. overwegende dat de wijze van toepassing voor de uitvoering van Besluit 1999/468/EG van de Raad hoogst onbevredigend waren en met uitzondering van de procedures voor de nieuwe regelgevingsprocedure met toetsing dat nog steeds zijn, onder meer vanwege de manier waarop de comitologiedatabank heeft gefunctioneerd, overwegende dat documenten vaak in stukjes en zonder duidelijke aanduiding van hun status worden verstuurd, en soms onder misleidende hoofding, bijvoorbeeld nog niet in comité goedgekeurde ontwerpuitvoeringsmaatregelen die worden gestuurd onder de hoofding "toetsingsrecht" als zij verzonden hadden moeten wo ...[+++]

B. unter Hinweis darauf, dass die Modalitäten der Anwendung des Beschlusses 1999/468/EG des Rates in höchstem Maße unbefriedigend waren und – mit Ausnahme der Modalitäten für das neue Regelungsverfahren mit Kontrolle – noch immer nicht zufriedenstellend sind, was unter anderem auf die Art und Weise zurückzuführen ist, wie die "Komitologie-Datenbank" funktioniert hat; unter Hinweis darauf, dass Dokumente oftmals stückweise und ohne klare Erläuterung ihres Status und bisweilen unter irreführenden Überschriften übermittelt werden, d.h. Durchführungsmaßnahm ...[+++]


Bijna zonder uitzondering hebben zij steden gekozen die van groot electoraal belang waren, dikwijls ter consolidatie van een recente overwinning bij gemeenteraadsverkiezingen.

Fast ausnahmslos haben sie Städte ausgewählt, die für sie unter Wahlgesichtspunkten von großem Interesse waren, in den meisten Fällen zur Festigung kurz zuvor errungener Kommunalwahlsiege.


B. overwegende dat de modaliteiten voor de uitvoering van Besluit 1999/468/EG van de Raad hoogst onbevredigend waren en met uitzondering van de procedures voor de nieuwe regelgevingsprocedure met toetsing dat nog steeds zijn, onder meer vanwege de manier waarop de comitologiedatabank heeft gefunctioneerd overwegende dat documenten steeds onsystematisch en zonder duidelijke aanduiding van hun status worden verstuurd, en soms onder misleidende koppen, bijvoorbeeld nog niet goedgekeurde ontwerpuitvoeringsmaatregelen die worden gestuurd onder de kop "toetsingsrecht" als zij verzonden hadden moeten worden onder de kop 'in ...[+++]

B. unter Hinweis darauf, dass die Modalitäten der Anwendung des Beschlusses 1999/468/EWG des Rates in höchstem Maße unbefriedigend waren und – mit Ausnahme der Modalitäten für das neue Regelungsverfahren mit Kontrolle – noch immer nicht zufriedenstellend sind, was unter anderem auf die Art und Weise zurückzuführen ist, wie die „Komitologie-Datenbank“ funktioniert hat; unter Hinweis darauf, dass Dokumente oftmals stückweise und ohne klare Erläuterung ihres Status und bisweilen unter irreführenden Überschriften übermittelt werden, d.h. Durchführungsmaßnahm ...[+++]


De handelaren waren het er zonder uitzondering over eens dat de functionele specificaties van het systeem geheel aan hun eisen voldeden.

Die Beteiligten erklärten einstimmig, dass die funktionalen Spezifikationen ihren Anforderungen in vollem Umfang entsprachen.


In de Raad waren de lidstaten, zelfs degenen met goed ontwikkelde inspectiediensten, zonder uitzondering voorstander van niet-bindende regelgeving in dit stadium.

Im Rat sprachen sich die Mitgliedstaaten – selbst jene, die über gut funktionierende Inspektionen verfügen – einstimmig für unverbindliche Rechtsvorschriften in diesem Stadium aus.


Dit gold voor alle landen, zonder enige uitzondering. Starterkits met munten die aan de bevolking werden verkocht, bleken een doorslaand succes: binnen een week werden meer dan 120 miljoen kits verkocht, en aan het einde van de tweede week waren het er 150 miljoen.

Die Starterkits hatten durchschlagenden Erfolg: Innerhalb der ersten Woche wurden mehr als 120 Millionen Kits verkauft; am Ende der zweiten Woche hielten die europäischen Verbraucher Münzen aus 150 Millionen Kits in den Händen.


Er waren echter nog steeds klachten over een gebrek aan discipline en lage prijzen, en op 20 maart 1995 besloten de directeuren dat de Euro-prijslijst vanaf 10.00 uur de volgende dag zonder uitzondering op de Duitse markt moest worden toegepast (Starpipe, antwoord op het verzoek krachtens artikel 11, onder J, K, L; bijlagen 83 en 84).

Es gab dennoch weiterhin Beschwerden über mangelnde Disziplin und niedrige Preise. Am 20. März 1995 entschieden daher die Geschäftsführer, daß ab 10.00 Uhr des nächsten Tages die Euro-Preisliste ausnahmslos im deutschen Markt anzuwenden war (Antwort von Starpipe auf das Auskunftsverlangen, Punkte J, K, L; Anhänge 83, 84).


Zonder uitzondering waren de belangengroepen die in het kader van de studie van 1997 werden ondervraagd, van mening dat de richtlijn een aanzienlijk harmoniserend effect had gehad door normen vast te stellen voor de bescherming van computerprogramma's door het auteursrecht als werken van letterkunde.

Die Betroffenen, die im Rahmen der 1997 durchgeführten Untersuchung befragt wurden, waren ausnahmslos der Meinung, daß die Richtlinie merklich zur Harmonisierung beigetragen hat, weil sie Normen für den urheberrechtlichen Schutz von Computerprogrammen als literarischen Werke vorgibt.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'zonder uitzondering waren' ->

Date index: 2021-10-01
w