Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
.
Ik zou
Willen stellen
«

Traduction de «zou ik collega titford willen » (Néerlandais → Allemand) :

« [Ik zou] willen stellen [...] dat in dit nieuw systeem van bevoegdheidsverdeling op fiscaal vlak tussen de Staat, de gemeenschappen en de gewesten en de nevengeschikte instellingen, de provincies en de gemeenten, het laatste woord bij de Staat ligt.

« Ich möchte hervorheben [...], dass in diesem neuen System der Befugnisverteilung auf steuerlicher Ebene zwischen dem Staat, den Gemeinschaften und den Regionen und den nebengeordneten Einrichtungen, den Provinzen und den Gemeinden der Staat das letzte Wort hat.


' [Ik zou] willen stellen [...] dat in dit nieuw systeem van bevoegdheidsverdeling op fiscaal vlak tussen de Staat, de gemeenschappen en de gewesten en de nevengeschikte instellingen, de provincies en de gemeenten, het laatste woord bij de Staat ligt.

' Ich möchte hervorheben [...], dass in diesem neuen System der Befugnisverteilung auf steuerlicher Ebene zwischen dem Staat, den Gemeinschaften und den Regionen und den nebengeordneten Einrichtungen, den Provinzen und den Gemeinden der Staat das letzte Wort hat.


« [Ik zou] willen stellen [...] dat in dit nieuw systeem van bevoegdheidsverdeling op fiscaal vlak tussen de Staat, de gemeenschappen en de gewesten en de nevengeschikte instellingen, de provincies en de gemeenten, het laatste woord bij de Staat ligt.

« Ich möchte hervorheben [...], dass in diesem neuen System der Befugnisverteilung auf steuerlicher Ebene zwischen dem Staat, den Gemeinschaften und den Regionen und den nebengeordneten Einrichtungen, den Provinzen und den Gemeinden der Staat das letzte Wort hat.


Aangezien u het had over een pro-Europese meerderheid en anti-Europese minderheid zou ik alle collegas willen vragen om in naam van het democratische en eerlijke debat diegenen die Europa niet zien zitten als project en de Europese Unie niet willen (met die mensen ben ik het niet eens), niet over dezelfde kam te scheren als zij die zeggen dat ze iets willen veranderen in Europa, dat dit project hen interesseert.

Da Sie von einer pro-europäischen Mehrheit und einer anti-europäischen Minderheit sprachen, möchte ich jeden im Namen einer demokratischen und ehrlichen Debatte darum bitten, nicht diejenigen, denen die Pläne für Europa missfallen oder die die Europäische Union nicht wollen – denn diesen Leuten stimme ich nicht zu – mit denjenigen, die eine Veränderung in Europa wollen und die an diesen Plänen Interesse haben, in einen Topf zu werfen.


In die zin zou ik collega Titford willen oproepen, als hij daadwerkelijk het dierenwelzijn ook in zijn eigen land wil beschermen, om vóór het verslag-Jeggle te stemmen.

In diesem Sinne möchte ich Herrn Titford, so er denn das Wohlergehen von Tieren tatsächlich auch in seinem eigenen Land schützen möchte, eindringlich ersuchen, für den Bericht Jeggle zu stimmen.


« [Ik zou] willen stellen [.] dat in dit nieuw systeem van bevoegdheidsverdeling op fiscaal vlak tussen de Staat, de gemeenschappen en de gewesten en de nevengeschikte instellingen, de provincies en de gemeenten, het laatste woord bij de Staat ligt.

« Ich möchte hervorheben [.], dass in diesem neuen System der Befugnisverteilung auf steuerlicher Ebene zwischen dem Staat, den Gemeinschaften und den Regionen und den nebengeordneten Einrichtungen, den Provinzen und den Gemeinden der Staat das letzte Wort hat.


- (EN) Mijnheer de Voorzitter, veel van onze collegas willen wel voor het idee in de resolutie van de Groenen stemmen om internetproviders en telecomaanbieders niet verantwoordelijk te maken voor de inhoud van het internet en dergelijke, maar veel van die collega’s die voor de resolutie van de Groenen willen stemmen, zijn geen voorstander van paragraaf 15, want die heeft betrekking op een ander onderwerp.

- Herr Präsident! Viele unserer Kollegen möchten für das Anliegen in der Entschließung der Grünen stimmen, Internet- und Telekommunikationsanbieter nicht für den Inhalt im Internet usw. verantwortlich zu machen. Viele der Kollegen, die für die Entschließung der Grünen stimmen wollen, sind jedoch nicht mit Ziffer 15 einverstanden, die sich auf ein anderes Thema bezieht.


- (NL) Ik zou toch even aan collega Tannock willen zeggen dat deze vraag niet alleen werd ingediend door mevrouw Morgantini, maar ook door twee ondervoorzitters van het Parlement van de PPE-DE-Fractie, mijnheer McMillan-Scott en mevrouw Kratsa-Tsagaropoulou, door collega Bowis, collega Kasoulides en mijzelf.

– (NL) Ich darf Herrn Tannock daran erinnern, dass der Antrag nicht nur von Frau Morgantini, sondern auch von zwei Vizepräsidenten des Parlaments und Mitgliedern der PPE-DE-Fraktion, Herrn McMillan-Scott und Frau Kratsa-Tsagaropoulou, sowie von Herrn Bowis, Herrn Kasoulides und meiner Wenigkeit eingereicht wurde.


- Voorzitter, voordat ik mijn reactie geef, wil ik de rapporteur hartelijk danken voor haar excellente verslag en het goede evenwicht dat erin zit tussen wat kan en wat niet kan en wat wij willen voor het dierenwelzijn in Europa; ook wil ik mijn collega Titford toch wel graag even antwoorden, want hij zei dat door de Europese bureaucratie 7 miljoen dieren in Groot-Brittannië zijn afgemaakt tijdens de MKZ-crisis.

– (NL) Herr Präsident! Bevor ich zum eigentlichen Thema komme, möchte ich mich bei der Berichterstatterin für ihren ausgezeichneten Bericht und für das richtige Verhältnis, die sie zwischen Möglichem und Nichtmöglichem sowie unseren Zielvorstellungen für den Tierschutz in Europa gefunden hat, herzlich bedanken. Ferner möchte ich auf die Bemerkung von Herrn Titford antworten, die EU-Bürokratie sei für das Abschlachten von 7 Millionen Tieren in Großbritannien während der Maul- und Klauenseuchenkrise verantwortlich.


« [Ik zou] willen stellen [.] dat in dit nieuw systeem van bevoegdheidsverdeling op fiscaal vlak tussen de Staat, de gemeenschappen en de gewesten en de nevengeschikte instellingen, de provincies en de gemeenten, het laatste woord bij de Staat ligt.

« Ich möchte hervorheben [.], dass in diesem neuen System der Befugnisverteilung auf steuerlicher Ebene zwischen dem Staat, den Gemeinschaften und den Regionen und den nebengeordneten Einrichtungen, den Provinzen und den Gemeinden der Staat das letzte Wort hat.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'zou ik collega titford willen' ->

Date index: 2022-02-03
w