8. onderstreept dat regionalisme een middel is geweest om het binnenlands en buitenlands beleid van de elkaar aanvullende economieën in E
uropa met elkaar te verenigen, waarbij de handelsaspecten van regionale integratie een essentiële component van deze politieke en economische unie vormen, en steunt daarom de inspanningen van de Commissie die gericht zijn op het bereiken van convergentie inzake de regelgevingregimes en op de opneming in overeenkomsten van elementen met betrekking tot integratie in de diepte en buiten de handelssfeer gelegen vraagstukken en sociale kwesties, zoals arbeidsnormen, milieu en mensenrecht
...[+++]en, en dringt er bij de Commissie op aan periodieke verslagen uit te brengen over haar beleid met betrekking tot het opnemen van dergelijke vraagstukken in regionale en bilaterale handelsovereenkomsten; 8. hebt mit Nachdruck hervor, dass der Regionalismus ein Instrument zur Harmonisierung der internen und externen Maßnahmen der komplementären Volkswirtschaften Europas darstellte und der Handelsaspekt der regionalen Integration eine wesentliche Komponente dieser politischen und wirtschaftlichen Union bildete, und unterstützt daher die Bemühungen der Kommission, eine
Konvergenz bei den Regelungen zu erreichen und Elemente der tiefgreifenden Integration sowie nicht handelsbezogene Fragen und soziale Belange, wie Arbeitsnormen, Umwelt und Menschenrechte, in die Abkommen einzubeziehen, und fordert die Kommission auf, regelmäßige Berichte übe
...[+++]r ihre Politik in Bezug auf die Einbeziehung dieser Fragen in die regionalen und bilateralen Handelsabkommen vorzulegen;