Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "zouden als normale handelspraktijk moeten " (Nederlands → Duits) :

Ondernemers zouden de 'normale klant' moeten zijn waarop overheden hun procedurele vereisten afstemmen en desondanks vindt driekwart van de Europeanen het vanwege complexe administratieve formaliteiten te moeilijk om hun eigen bedrijf op te richten[60].

Unternehmer sollten die „Durchschnittskunden“ sein, auf die Verwaltungen ihre verfahrensrechtlichen Anforderungen zuschneiden; gleichwohl halten es fast drei Viertel der Europäer für zu schwierig, selbst ein Unternehmen zu gründen, weil die damit verbundenen Verwaltungsangelegenheiten so kompliziert sind[60].


"Geen nettoverlies van biodiversiteit" of "Netto positieve impact" zouden als normale handelspraktijk moeten worden gezien.

„Kein Nettoverlust an Biodiversität“ oder „Nettoverbesserung“ sollten als gängige Geschäftspraktiken angesehen werden.


(33) Om het recht van aandeelhouders te beschermen en ervoor te zorgen dat crediteuren niet minder ontvangen dan wat zij bij een normale insolventieprocedure zouden ontvangen, moeten duidelijke verplichtingen worden vastgelegd wat de waardering van de activa en passiva van de instelling betreft, en moet voldoende tijd worden gelaten om zich een juist oordeel te vormen van de behandeling die zij zouden hebben genoten mocht de instelling volgens een normale insolventieprocedure zijn geliquideerd.

(33) Um die Rechte der Anteilsinhaber zu schützen und zu gewährleisten, dass der den Gläubigern gezahlte Betrag nicht unter dem Betrag liegt, den sie im Rahmen eines regulären Insolvenzverfahrens erhalten würden, sollten klare Verpflichtungen für die Bewertung von Vermögenswerten und Verbindlichkeiten des Instituts festgelegt und genügend Zeit vorgesehen werden, um angemessen zu veranschlagen, wie sie im Falle einer Liquidation des Instituts im Wege eines regulären Insolvenzverfahrens behandelt ...[+++]


Indien blijkt dat aandeelhouders en crediteuren ter betaling van hun vorderingen minder hebben ontvangen dan het bedrag dat zij in het kader van een normale insolventieprocedure zouden hebben ontvangen, dan zouden zij, waar dat volgens deze verordening is vereist, recht moeten hebben op de betaling van het verschil.

Sollte sich herausstellen, dass Anteilseigner und Gläubiger in Gegenleistung für ihre Forderungen eine geringere Zahlung erhalten haben, als sie bei einer Liquidation im Rahmen des regulären Insolvenzverfahrens erhalten hätten, sollten die Anteilseigner und Gläubiger — soweit nach dieser Verordnung vorgeschrieben — einen Anspruch auf Auszahlung der Differenz haben.


(32)Ter bescherming van het recht van aandeelhouders en crediteuren om niet minder te ontvangen dan wat zij bij een normale insolventieprocedure zouden ontvangen, moeten duidelijke verplichtingen worden vastgelegd wat de waardering van de activa en passiva van de instelling betreft en moet voldoende tijd worden gelaten om zich een juist oordeel te vormen van de behandeling die zij zouden hebben genoten mocht de instelling volgens een normale insolventieprocedure zijn geliquideerd.

(32)Zum Schutze des Rechts der Anteilsinhaber und Gläubiger auf Erhalt eines Betrags, der nicht unter dem liegt, den sie im Rahmen eines regulären Insolvenzverfahrens erhalten würden, sollten klare Verpflichtungen für die Bewertung von Vermögenswerten und Verbindlichkeiten des Instituts festgelegt und genügend Zeit vorgesehen werden, um die Behandlung angemessen zu bewerten, die sie im Falle einer Liquidation des Instituts im Rahmen eines regulären Insolvenzverfahrens erhalten hätten.


Indien blijkt dat aandeelhouders en crediteuren ter betaling van hun vorderingen minder hebben ontvangen dan het bedrag dat zij in het kader van een normale insolventieprocedure zouden hebben ontvangen, dan zouden zij recht moeten hebben op de betaling van het verschil.

Sollte sich herausstellen, dass Anteilsinhaber und Gläubiger in Gegenleistung für ihre Forderungen eine geringere Zahlung erhalten haben als sie bei einer Liquidation im Rahmen des regulären Insolvenzverfahrens erhalten hätten, sollten die Anteilsinhaber und Gläubiger einen Anspruch auf Auszahlung der Differenz haben.


Volgens de middellange-termijnprognoses zal de begroting vanaf 2001 vrijwel in evenwicht verkeren of een overschot vertonen, waarmee aan de vereisten van het stabiliteits- en groeipact wordt voldaan. Ook na correctie in verband met conjunctuurontwikkelingen wijzen de prognoses erop dat de overheidsfinanciën in Oostenrijk tegen een normale conjuncturele vertraging bestand zouden moeten zijn zonder dat het tekort de referentiewaarde van 3% van het BBP overschrijdt.

Die mittelfristigen Projektionen, wonach ab 2001 der Haushalt nahezu ausgeglichen sein oder einen Überschuss aufzeigen wird, entsprechen den Anforderungen des Stabilitäts- und Wachstumspakts. Auch konjunkturbereinigt deuten diese Projektionen darauf hin, dass der österreichische Haushalt in der Lage sein dürfte, einen normalen Konjunkturabschwung ...[+++]


In beginsel zouden dergelijke transacties moeten worden gesloten onder normale marktvoorwaarden, alsof ondernemingen geen deel uit zouden maken van dezelfde groep (het zgn". arms length principle").

Grundsätzlich sind diese Geschäfte zu den üblichen Marktbedingungen abzuschließen, d.h.als ob die Unternehmen nicht ein und derselben Gruppe angehörten (sogenanntes "arm's length"-Prinzip).


De Commissie is van oordeel dat vrachtwagens, indien deze voorstellen worden aangenomen, aan de grenzen niet langer dan een uur zullen worden opgehouden. Bepaalde grensposten zouden uitsluitend moeten worden gereserveerd voor transitovervoer met geldige inklaringsdocumenten (het TIR-carnet) zodat de normale files aan de douanekantoren kunnen worden vermeden.

Sie glaubt, daß mit diesen Vorschlägen gewährleistet werden könnte, daß Lastwagen maximal eine Stunde an den Grenzen aufgehalten werden: Bestimmte Grenzübergangsstellen sollten den im Transitverkehr eingesetzten Lastwagen mit gültigen Abfertigungsdokumenten (Carnet-TIR) vorbehalten werden, so daß sie die üblichen Staus am Zoll vermeiden können.


Behalve indien er zich plotseling -al dan niet opnieuw - noodsituaties op grote schaal voordoen (bij voorbeeld in Angola, Zaïre, Rwanda, Somalië of Soedan) zouden de regelmatig toegekende, gewone kredieten voor het normale programma en het spoedhulpprogramma toereikend moeten zijn om aan de behoeften te voldoen.

Sofern nicht wieder neue schwerwiegende Notsituationen eintreten (z.B. Angola, Zaire, Ruanda, Somalia oder Sudan) dürften die regulären Mittel des normalen Nahrungsmittelhilfeprogramms und des Sonderprogramms ausreichen, um den Bedarf zu decken.


w