Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "zouden de mogelijkheid willen hebben " (Nederlands → Duits) :

De lidstaten, hun bevoegde autoriteiten of de socialezekerheidsorganen zouden de mogelijkheid moeten hebben onderling afspraken te maken over vereenvoudigde procedures en administratieve overeenkomsten die zij efficiënter achten en beter vinden aansluiten bij hun respectieve socialezekerheidsstelsels.

Mitgliedstaaten, zuständige Behörden und Träger der sozialen Sicherheit sollten die Möglichkeit haben, sich auf vereinfachte Verfahren und Verwaltungsvereinbarungen zu einigen, die sie für wirksamer und innerhalb ihrer jeweiligen Systeme der sozialen Sicherheit für geeigneter halten.


Met name veel jongere gebruikers zouden de mogelijkheid willen hebben om audiovisuele inhoud en elektronische diensten overal, op ieder moment en met ieder apparaat te gebruiken.

Insbesondere viele jüngere Nutzer möchten audiovisuelle Inhalte und elektronische Dienste überall, zu jedem Zeitpunkt und mit jedem Gerät nutzen können.


De Syriërs willen vrede, zij verdienen vrede, net als zij ook de mogelijkheid willen hebben om de toekomst van hun land zelf vorm te geven.

Die Syrer wollen den Frieden und verdienen ihn, wie sie auch die Möglichkeit zur Gestaltung der Zukunft ihrer Landes haben wollen und verdienen.


De lidstaten dienen de mogelijkheid te hebben af te wijken van de verplichting van het uitvoeren van een individuele beoordeling indien de omstandigheden van de zaak dit rechtvaardigen, onder andere rekening houdend met de ernst van het ten laste gelegde strafbare feit en de maatregelen die genomen zouden kunnen worden als het kind schuldig wordt bevonden aan dat strafbare feit, en mits de afwijking verenigbaar is met het belang van het kind.

Die Mitgliedstaaten sollten von der Verpflichtung zur Vornahme einer individuellen Begutachtung abweichen können, wenn dies aufgrund der Umstände des Falles gerechtfertigt ist, wobei unter anderem die Schwere der mutmaßlichen Straftat und die Maßnahmen berücksichtigt werden sollten, die ergriffen werden könnten, falls das Kind einer solchen Straftat für schuldig befunden wird, sofern dies mit dem Kindeswohl vereinbar ist.


De ECB, als toezichthouder binnen het GTM, en de afwikkelingsraad dienen de mogelijkheid te hebben om te beoordelen of een kredietinstelling faalt of waarschijnlijk falende is en of er redelijkerwijs niet te verwachten valt dat alternatieve maatregelen van de particuliere sector of van toezichthouders het falen ervan binnen een redelijk tijdsbestek zouden voorkomen. De afwikkelingsraad moet de afwikkelingsregel ...[+++]

Die EZB in ihrer Rolle als Aufsichtsbehörde innerhalb des einheitlichen Aufsichtsmechanismus und der Ausschuss sollten in der Lage sein zu bewerten, ob ein Kreditinstitut ausfällt oder wahrscheinlich ausfällt und ob nach vernünftigem Ermessen keine Aussicht besteht, dass der Ausfall des Instituts innerhalb eines angemessenen Zeitrahmens durch alternative Maßnahmen des privaten Sektors oder der Aufsichtsbehörden abgewendet werden kann.


(17) Belangrijke belanghebbenden, zoals ITS-dienstaanbieders, verenigingen van gebruikers van ITS, vervoers- en infrastructuurexploitanten, vertegenwoordigers van fabrikanten, sociale partners, beroepsverenigingen en lokale autoriteiten zouden de mogelijkheid moeten hebben de Commissie advies ter verlenen over de commerciële en technische aspecten in verband met de invoering van ITS in de Gemeenschap.

(17 ) Zentrale Akteure, wie IVS-Diensteanbieter, Verbände von IVS-Nutzern, Verkehrsunternehmen und Anlagenbetreiber, Vertreter der herstellenden Industrie, Sozialpartner, Berufsverbände und örtliche Behörden sollten über die Möglichkeit verfügen, die Kommission in wirtschaftlichen und technischen Fragen der Einführung von IVS in der Gemeinschaft zu beraten.


Zij zijn daar prima toe in staat. Of ze nu gebruik willen maken van verwerkte producten of plaatselijke groenten en fruit, of zelfs de mogelijkheid willen hebben ACS-bananen aan hun kinderen te geven; de uiteindelijke keuze zal beslist bij de lidstaten moeten liggen.

Ob sie eher verarbeitete Lebensmittel, lokal angebautes Obst und Gemüse oder möglicherweise auch Bananen aus den AKP-Staaten an ihre Kinder verteilen möchten, sollte definitiv von den Mitgliedstaaten selbst entschieden werden.


Maar als wij die mogelijkheid willen hebben, moeten wij ook zorgen voor de noodzakelijke financiële middelen. Als wij nu meer en beter investeren, als wij blijk geven van een verre blik en onze eigen samenwerking versterken, kunnen wij een groot verlies aan mensenlevens en zware materiële schade voorkomen, waarvoor wij anders in de toekomst misschien veel meer communautaire begrotingsmiddelen zouden moeten uitgeven.

Demzufolge müssen wir auch die erforderlichen finanziellen Mittel zur Verfügung stellen, um dies zu ermöglichen, und wenn wir jetzt mehr, besser und umsichtig in die Konsolidierung unserer Zusammenarbeit investieren, dann können wir große Verluste von Menschenleben und schmerzhafte materielle Schäden vermeiden, die den Unionshaushalt stärker belasten, wenn wir uns damit zu einem späteren Zeitpunkt auseinander setzen.


Wij zouden dan óók de mogelijkheid willen hebben om Irak onder de urgenties op te nemen, omdat het Parlement hierover uiteindelijk een uitspraak moet doen.

Zweitens: Wir möchten auch die Möglichkeit haben, Irak in die Dringlichkeitsdebatte aufzunehmen, da sich das Parlament letzten Endes dazu äußern muß.


Aangezien Eurojust zo toegankelijk mogelijk zou moeten zijn voor de nationale vervolgingsinstanties, zouden deze instanties de mogelijkheid moeten hebben om vragen rechtstreeks aan de gedelegeerden te richten, maar om duplicatie van werkzaamheden of overbelasting van Eurojust te voorkomen, zouden vragen bij voorkeur moeten worden gesteld via de nationale contactpunten van het Europees justitieel netwerk.

Damit die einzelstaatlichen Strafverfolgungsbehörden leichten Zugang zu Eurojust haben, sollte ihnen Gelegenheit gegeben werden, sich mit Fragen direkt an die Delegierten zu wenden. Um jedoch Doppelarbeit oder eine Arbeitsüberlastung von Eurojust zu vermeiden, sollten die Fragen vorzugsweise über die nationalen Kontaktstellen des Europäischen Justitiellen Netzes übermittelt werden.


w