Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «zouden hebben gestaan » (Néerlandais → Allemand) :

Zoals eerder vermeld, verstrekte Italië aan de Commissie bij schrijven van 25 maart 2014 een gereconstrueerde ex-anteanalyse van de winstgevendheid van de overeenkomsten met Air One/Alitalia, Meridiana, Volare en Germanwings op basis van de gegevens die, op het moment dat de betrokken overeenkomsten werden gesloten, ter beschikking zouden hebben gestaan van een marktdeelnemer handelend in een markteconomie die in plaats van So.Ge.A.AL zou hebben gehandeld, alsook op basis van op dat moment voorspelbare ontwikkelingen.

Wie bereits erläutert, übermittelte Italien der Kommission mit Schreiben vom 25. März 2014 eine nachträgliche Ex-ante-Analyse der Rentabilität der Verträge mit Air One/Alitalia, Meridiana, Volare und Germanwings; die Analyse beruhte zum einen auf den Daten, die einem anstelle von So.Ge.A.AL befindlichen marktwirtschaftlich handelnden Wirtschaftsbeteiligten bei Unterzeichnung der in Rede stehenden Verträge zugänglich waren, und zum anderen auf damals absehbaren Entwicklungen.


10. is wat dat betreft van oordeel dat voor alle andere kwesties die geen betrekking hebben op het vaststellen van de visserijmogelijkheden en de verdeling van de quota, en die formeel gezien op de jaarlijkse verordening zouden hebben gestaan, zoals kwesties met betrekking tot technische maatregelen, de visserij-inspanning of het opnemen van overeenkomsten met een passende juridische grondslag en die binnen de regionale organisaties voor het visserijbeheer zijn aangenomen, de gewone wetgevingsprocedure van toepassing blijft, dat wil zeggen de medebeslissingsprocedure;

10. vertritt diesbezüglich die Auffassung, dass alle anderen Bereiche, die formell in die jährliche Verordnung aufgenommen wurden und nicht die Festlegung von Fangmöglichkeiten und die Aufteilung von Quoten betreffen, wie etwa Fragen, die technische Maßnahmen oder den Fischereiaufwand oder die Eingliederung von Abkommen betreffen, die im Rahmen der regionalen Fischereiorganisationen geschlossen wurden, dem ordentlichen Gesetzgebungsverfahren, d.h. der Mitentscheidung, unterliegen, da sie eine eigene Rechtsgrundlage besitzen;


Waar zouden wij in het globaliseringsproces hebben gestaan als de landen van de Europese Unie hun valuta’s voortdurend hadden gedevalueerd om op die manier uitvoervoordelen binnen de Unie te creëren?

Wo würden wir heute im Prozess der Globalisierung stehen, wenn die Länder der Europäischen Union ihre Währungen immer abwerten würden, um sich damit in der Europäischen Union Exportvorteile zu verschaffen?


De bilaterale overeenkomsten hebben ook een consolidering van de Europese luchtvaartmarkt in de weg gestaan, want op grond van de nationaliteitsclausule bestond bij fusies tussen maatschappijen uit verschillende Europese landen het risico dat landingsrechten in de VS verloren zouden gaan.

Die bilateralen Abkommen haben auch einer Konsolidierung des europäischen Flugverkehrsmarkts entgegengewirkt: Unter den Nationalitätenklauseln laufen Flugverkehrsgesellschaften verschiedener europäischer Staaten bei einer Fusion Gefahr, ihre USA-Verkehrsrechte zu verlieren.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'zouden hebben gestaan' ->

Date index: 2022-08-15
w