Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «zouden hebben zouden wij onze taken allebei beter » (Néerlandais → Allemand) :

Anderzijds hebben we sinds het Verdrag van Lissabon ministers met specifieke taken die in hun eigen lidstaten beschikken over voldoende middelen, hun eigen deskundig personeel, kabinetten en financiële middelen, die zij zouden kunnen inzetten om onze burgers het Europees beleid beter uit te leggen.

Auf der anderen Seite haben wir seit dem Vertrag von Lissabon Fachminister, die in ihren Mitgliedstaaten über ausreichende Ressourcen verfügen, über eigenes Fachpersonal, über Kabinette und entsprechende finanzielle Mittel, die sie einsetzen könnten, um den Bürgerinnen und Bürgern die Europapolitik besser verständlich zu machen.


Als wij een duidelijkere eigen identiteit zouden hebben, zouden wij onze taken allebei beter kunnen uitvoeren.

Wenn wir klarer identifiziert werden können, können wir sicher auch unsere Arbeit jeweils besser erledigen.


Als dat echt de beste manier van werken zou zijn, als we allemaal beter af zouden zijn met ambtenaren die voor ons beslissen hoe onze rijkdom moet worden uitgegeven, zouden we de Koude Oorlog hebben verloren en zou dit debat in het Russisch worden gevoerd.

Wenn das wirklich die bessere Vorgehensweise wäre, wenn wir alle besser bedient wären mit staatlichen Funktionären, die für uns entscheiden, wie wir unsere Wohlstandsmittel ausgeben, hätten wir den Kalten Krieg verloren und wir würden diese Debatte in Russland abhalten.


Het echte goede nieuws is echter dat het Britse bedrijfsleven doordrongen raakt van het feit dat de onschuldig klinkende gemeenschappelijke markt er inderdaad altijd op gericht is geweest om veel meer te worden dan dat, en het Britse bedrijfsleven zegt nu: wij hebben de Europese Unie niet nodig, wij zouden beter af zijn als wij onze eigen handelsovereenkomsten zouden sl ...[+++]

Die wirklich gute Nachricht besteht jedoch darin, dass den britischen Unternehmen allmählich klar wird, dass der so harmlos klingende gemeinsame Markt eigentlich immer mehr als nur das sein sollte, und sie nun sagen: Wir brauchen die Europäische Union nicht, wir wären besser dran, wenn wir unsere handelspolitischen Abkommen selbst schließen.


Als Sergio Vieira de Mello en Andrej Sacharov vandaag hier geweest zouden zijn, zouden ze hetzelfde hebben gezegd als ik: ook de mensen die nu hun land verlaten op zoek naar een beter bestaan voor zichzelf en hun gezinnen, zijn onze broeders en zusters.

Wenn Sergio Vieira de Mello heute bei uns wäre – und natürlich auch Andrej Sacharow – würden sie Ihnen dasselbe sagen, was auch ich sage: Die Menschen, die heutzutage über Grenzen ziehen, weil sie ein besseres Leben für sich und ihre Familien suchen, sind auch unsere Brüder und Schwestern.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'zouden hebben zouden wij onze taken allebei beter' ->

Date index: 2023-10-14
w