Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «zouden kunnen toe-eigenen » (Néerlandais → Allemand) :

8. erkent dat de uitdaging gelegen is in het overbruggen van de kloof tussen rechtmatigheid, legitimiteit en praktijk door op gedeelde normen gebaseerde grondbezitmechanismen op te zetten, waarmee eerst en vooral de bestaande rechten worden erkend en tegelijkertijd ervoor wordt gezorgd dat mannen en vrouwen alsook kwetsbare gemeenschappen in ontwikkelingslanden gegarandeerde rechten op grond en activa krijgen en ten volle worden beschermd tegen gevestigde belangen die zich hun eigendom zouden kunnen toe-eigenen;

8. stellt fest, dass die Herausforderung darin besteht, die Trennung zwischen Legalität, Legitimität und Praxis dadurch zu überwinden, dass Grundbesitzmechanismen eingerichtet werden, die auf gemeinsamen Normen aufbauen, wobei von einer Anerkennung bestehender Rechte auszugehen und sicherzustellen ist, dass Männer und Frauen sowie schutzbedürftige Gemeinschaften in Entwicklungsländern gesicherte Rechte auf Land und Vermögenswerte genießen und in jeder Hinsicht gegen Partikularinteressen, die sich ihres Eigentums bemächtigen könnten, geschützt sind; ...[+++]


8. erkent dat de uitdaging gelegen is in het overbruggen van de kloof tussen rechtmatigheid, legitimiteit en praktijk door op gedeelde normen gebaseerde grondbezitmechanismen op te zetten, waarmee eerst en vooral de bestaande rechten worden erkend en tegelijkertijd ervoor wordt gezorgd dat mannen en vrouwen alsook kwetsbare gemeenschappen in ontwikkelingslanden gegarandeerde rechten op grond en activa krijgen en ten volle worden beschermd tegen gevestigde belangen die zich hun eigendom zouden kunnen toe-eigenen;

8. stellt fest, dass die Herausforderung darin besteht, die Trennung zwischen Legalität, Legitimität und Praxis dadurch zu überwinden, dass Grundbesitzmechanismen eingerichtet werden, die auf gemeinsamen Normen aufbauen, wobei von einer Anerkennung bestehender Rechte auszugehen und sicherzustellen ist, dass Männer und Frauen sowie schutzbedürftige Gemeinschaften in Entwicklungsländern gesicherte Rechte auf Land und Vermögenswerte genießen und in jeder Hinsicht gegen Partikularinteressen, die sich ihres Eigentums bemächtigen könnten, geschützt sind; ...[+++]


Op die manier zullen de Malinese actoren zich de resultaten van het onderhandelingsproces kunnen toe-eigenen, met onder meer alle gewapende niet-terroristische en niet-criminele groepen die er zich onvoorwaardelijk toe verbinden de eenheid, de territoriale integriteit en de soevereiniteit van Mali te respecteren.

Im Rahmen dieser Kommission können die malischen Akteure Verantwortung übernehmen für die Ergebnisse der Verhandlungen, und zwar auch der Verhandlungen mit allen nichtterroristischen und nichtkriminellen bewaffneten Gruppierungen, die sich bedingungslos verpflichten, die Einheit, die territo­riale Integrität und die Souveränität Malis zu achten.


Commissaris Margrethe Vestager, belast met het mededingingsbeleid liet weten:"De Belgische belastingregeling voor overwinst lijkt alleen aan bepaalde multinationals substantiële belastingverminderingen toe te kennen die op zichzelf staande ondernemingen niet zouden kunnen krijgen.

Die für Wettbewerbspolitik zuständige EU-Kommissarin Margrethe Vestager erklärte dazu: "Die belgische Steuerregelung zu Gewinnüberschüssen scheint bestimmten multinationalen Unternehmen erhebliche Steuervorteile zu verschaffen, während diese nicht für Unternehmen gelten, die nur im Inland tätig sind.


Alleen al in de periode 1985-2011 heeft het binnenlands en buitenlands monopolistisch kapitaal – afgezien van het feit dat het zich een onmetelijke rijkdom heeft kunnen toe-eigenen door de arbeidersklasse in Griekenland uit te buiten – als leningverstrekker of leningontvanger 628 miljard euro afhandig kunnen maken in de vorm van rente en afbetalingen.

Allein zwischen 1985 und 2011 hat das Monopolkapital im In- und Ausland entweder als Kreditgeber oder -nehmer 628 Mrd. EUR an Zinsen und Tilgungen erbeutet, ganz zu schweigen von dem unermesslichen Wohlstand, von dem das Kapital aus der Ausbeutung der Arbeiterklasse in Griechenland Besitz ergriffen hat.


Het internet wordt alom erkend als een van de belangrijkste publieke ruimtes van de eenentwintigste eeuw en dat moet worden aangemoedigd, maar men mag de economische machten niet vrij baan geven opdat zij zich deze ruimte kunnen toe-eigenen en de ruimte in het belang van slechts enkelen kunnen gebruiken ten koste van de grote meerderheid en ten koste van het gebruik van deze ruimte voor sociale vooruitgang.

Da das Internet anerkanntermaßen einer der wichtigsten öffentlichen Räume im 21. Jahrhundert ist, ist es wichtig, diesen auch gut zu nutzen, statt den Weg für die Inbesitznahme dieses Raumes durch wirtschaftliche Kräfte, und so nur zum Vorteil weniger, auf Kosten der breiten Allgemeinheit und seiner Verwendung bei der Förderung des sozialen Fortschritts freizumachen.


Dit land zal zijn overvloedige natuurlijke hulpbronnen nooit kunnen aanwenden om zich te ontwikkelen zolang corrupte dictaturen zich deze kunnen toe-eigenen ten gunste van een clan.

Dieses Land, das über so viele Reichtümer verfügt, wird diese niemals für seine Entwicklung nutzen können, solange korrupte Diktaturen sie sich zugunsten eines Clans aneignen können.


De Commissie stelt verder voor om meer dan 210 miljoen euro toe te wijzen voor een nieuwe financiële garantiefaciliteit, waardoor kleinere actoren toegang zouden kunnen krijgen tot bankleningen van bijna 1 miljard euro, plus ongeveer 60 miljoen ter ondersteuning van beleidssamenwerking en stimulering van innovatieve benaderingen inzake het bereiken van een groter publiek en nieuwe bedrijfsmodellen.

Darüber hinaus schlägt die Kommission folgende Zuweisungen vor: mehr als 210 Mio. EUR für eine neue Finanzgarantiefazilität, mit deren Hilfe kleine Akteurinnen und Akteure Zugang zu Bankdarlehen im Gesamtwert von bis zu 1 Mrd. EUR erhalten könnten; rund 60 Mio. EUR für die Unterstützung der politischen Zusammenarbeit sowie die Förderung neuer Geschäftsmodelle und innovativer Ansätze für den Auf- und Ausbau von Publikumsschichten.


indien er sprake is van dwingende redenen van algemeen belang (zoals het gevaar van ernstige aantasting van het financiële evenwicht van het socialezekerheidsstelsel) kan de lidstaat van aansluiting de toepassing van de vergoedingsregels voor grensoverschrijdende gezondheidszorg beperken; de lidstaten kunnen de uitgaande patiëntenstromen ook beheren door voor bepaalde vormen van gezondheidszorg (die een ziekenhuisovernachting omvatten, een zeer gespecialiseerde en kostenintensieve medische infrastructuur vereisen of aanleiding zouden kunnen geven tot be ...[+++]

Bei zwingenden Gründen des Allgemeininteresses (beispielsweise einer erheblichen Gefährdung des finanziellen Gleichgewichts des Systems der sozialen Sicherheit) können die Versicherungs­mitgliedstaaten die Anwendung der Kostenerstattungsregeln für grenzüberschreitende Gesund­heitsversorgung einschränken. Die Mitgliedstaaten können die Inanspruchnahme von Gesund­heitsdienstleistungen im Ausland auch dadurch steuern, dass sie für bestimmte Leistungen (Leistungen, die eine Krankenhausübernachtung des Patienten oder den Einsatz einer hoch ...[+++]


De Italiaanse ministers zegden toe programma's zodanig aan te zullen passen dat niet bestede middelen overgedragen zouden kunnen worden naar nieuwe, centraal beheerde projecten.

Die italienischen Minister sagten zu, Programme so umzugestalten, daß nicht in Anspruch genommene Mittel auf neue, zentral verwaltete Projekte übertragen werden können.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'zouden kunnen toe-eigenen' ->

Date index: 2024-12-02
w