Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «zouden kunnen vervalsen » (Néerlandais → Allemand) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
vraagstukken die tot onderlinge geschillen aanleiding zouden kunnen geven

Fragen, die zu Streitfaellen fuehren koennen
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Rekening houdend met het feit dat de luchtvaartmaatschappijen op een concurrerende markt actief waren en dat zij door ieder voordeel dat hun werd verstrekt hun positie op die markt zouden kunnen versterken, werd in het besluit tot inleiding van de procedure ten slotte geconcludeerd dat de korting op de heffingen het handelsverkeer tussen de lidstaten ongunstig zou beïnvloeden en de mededinging zou vervalsen of dreigen te vervalsen.

Schließlich wird festgestellt, dass die Luftverkehrsgesellschaften auf einem durch intensiven Wettbewerb geprägten Markt tätig waren und jeder ihnen gewährte Vorteil ihnen ermöglichte, ihre Marktposition zu stärken. Deshalb wird im Einleitungsbeschluss festgestellt, dass die ermäßigten Entgelte wahrscheinlich den Handel zwischen Mitgliedstaaten beeinträchtigten und den Wettbewerb verfälschten bzw. zu verfälschen drohten.


Ook al lijkt La Poste niet met France Télécom te concurreren, waarbij de aan laatstgenoemde toegekende voordelen deze concurrentie zouden kunnen vervalsen of dreigen te vervalsen, toch waren de logica en de bepalingen van de pensioenregeling van de ambtenaren van France Télécom vóór de hervorming van 1996 dezelfde als die van de vergelijkbare regeling die in dezelfde periode van toepassing was op La Poste.

Auch wenn zwischen La Poste und France Télécom kein Wettbewerb besteht, der durch die Letzterer gewährten Vorteile verfälscht wird oder verfälscht zu werden droht, galten doch für die Beamten von France Télécom vor der Reform von 1996 die gleiche Logik und die gleichen Bestimmungen des Ruhegehaltsystems wie für die Beamten von La Poste.


In het arrest van heden herinnert het Hof allereerst aan de doelstellingen die met de invoering van een gemeenschappelijk btw-stelsel worden nagestreefd: de instelling van een gemeenschappelijke markt waarvan de kenmerken analoog zijn aan die van een binnenlandse markt, zonder verschillen in belasting die de mededinging zouden kunnen vervalsen en het handelsverkeer zouden kunnen belemmeren.

Im Urteil vom heutigen Tage ruft der Gerichtshof zunächst die Ziele der Einführung des gemeinsamen Mehrwertsteuersystems in Erinnerung, nämlich die Errichtung eines gemeinsamen Marktes, der ähnliche Merkmale aufweist wie ein Binnenmarkt und keine Unterschiede in der Besteuerung kennt, die geeignet sind, den Wettbewerb zu verfälschen und den Handelsverkehr zu behindern.


Dat is in elk geval een stuk transparanter dan een confrontatie met de verschillende manieren waarop deze kwestie op nationaal vlak aangepakt wordt, manieren die misbruikt zouden kunnen worden – ik zeg bewust "zouden", maar velen van u weten wel waar ik op doel – om de concurrentie te vervalsen en bepaalde praktijken buiten de deur te houden.

Das ist auf jeden Fall transparenter als die Konfrontation mit unterschiedlichsten nationalen Vorgangsweisen zu diesem Thema, die unter Umständen — ich verwende hier bewusst den Konjunktiv, obwohl wahrscheinlich viele wissen, wovon ich spreche — dazu missbraucht werden können, Wettbewerb zu verzerren oder bestimmte Praktiken auszugrenzen.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Zowel Duitsland als Italië verklaarde de werkingssfeer van artikel 2, lid 1, te zullen beperken tot gedragingen die de concurrentie in verband met de aankoop van goederen of commerciële diensten vervalsen of zouden kunnen vervalsen (artikel 2, lid 3).

Sowohl Deutschland als auch Italien erklären eine Beschränkung des Geltungsbereichs von Artikel 2 Absatz 1 auf Handlungen, die im Zusammenhang mit der Beschaffung von Waren oder gewerblichen Leistungen eine Wettbewerbsverzerrung zur Folge haben oder haben können (Artikel 2 Absatz 3).


3. Een lidstaat kan verklaren dat hij de werkingssfeer van lid 1 zal beperken tot gedragingen die de concurrentie in verband met de aankoop van goederen of commerciële diensten vervalsen of zouden kunnen vervalsen.

(3) Ein Mitgliedstaat kann erklären, dass er den Geltungsbereich von Absatz 1 auf Handlungen beschränkt, die im Zusammenhang mit der Beschaffung von Waren oder gewerblichen Leistungen eine Wettbewerbsverzerrung zur Folge haben oder haben können.


Het gaat om specifieke maatregelen, toegekend uit overheidsmiddelen, die de mededinging en het intracommunautaire handelsverkeer kunnen vervalsen en derhalve zouden kunnen worden gelijkgesteld met staatssteun.

Es handle sich um spezifische Beihilfen aus Mitteln der öffentlichen Hand, die den Wettbewerb und den innergemeinschaftlichen Handel beeinträchtigen und infolgedessen staatlichen Beihilfen gleichgesetzt werden könnten.


Tijdelijk personeel zou kunnen worden aangeworven om bepaalde taken uit te voeren en worden bezoldigd op operationele contracten, hoewel dit geenszins mag betekenen dat minibegrotingen worden ingesteld die de huishoudelijke uitgaven enigszins zouden vervalsen.

Zur Durchführung bestimmter Aufgaben im Rahmen operationeller Verträge könnten Bedienstete auf Zeit eingestellt werden, obwohl dies auf keinen Fall bedeuten darf, daß Minibudgets geschaffen werden, durch welche sich eine Verzerrung der operationellen Ausgaben ergibt.


Gezien het niveau van de intracommunautaire handel en de huidige situatie in deze sector zouden de betrokken kapitaalinjecties het handelsverkeer tussen de Lid-Staten kunnen vervalsen.

Angesichts des Umfangs des innergemeinschaftlichen Handels und der derzeitigen Lage in diesem Sektor könnten die in Frage stehenden Kapitalzuführungen zu einer Verzerrung des Handels zwischen den Mitgliedstaaten führen.




D'autres ont cherché : zouden kunnen vervalsen     


datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'zouden kunnen vervalsen' ->

Date index: 2022-01-27
w