Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "zouden tegelijkertijd twee " (Nederlands → Duits) :

De lidstaten hebben tegelijkertijd het hoofd moeten bieden aan twee uitdagingen: enerzijds moesten zij de achterstanden in de uitvoering van de programma's voor de periode 1994-1999 tijdig inlopen om overschrijding van de uiterste subsidiabiliteitsdatum 31 december 2001 te voorkomen, en anderzijds moesten zij de programmering voor de periode 2000-2006 vroeg genoeg op gang brengen om te voorkomen dat aan het einde van de begrotingsjaren 2002 en 2003 eerste annuleringen van vastleggingen op grond van de N+2-regel zouden ...[+++]

Die Mitgliedstaaten mussten sich gleichzeitig zwei Herausforderungen stellen: rechtzeitiges Aufholen des bei der Durchführung der Programme 1994-1999 eingetretenen Rückstands bis zum Endtermin der Zuschussfähigkeit am 31. Dezember 2001 und frühzeitiger Start der Programmplanung 2000-2006, um die ersten Freigaben nach der "n+2"-Regel am Ende der Haushaltsjahre 2002 und 2003 zu vermeiden.


Tegelijkertijd zijn we erin geslaagd om ruim twee derde van de 22 500 personen die we volgens de afspraak van juli 2015 een veilige en legale migratiemogelijkheid zouden bieden, te hervestigen.

Zudem haben wir es geschafft, mehr als zwei Drittel der 22 500 Personen neu anzusiedeln, denen wir im Juli 2015 eine sichere und legale Einreise in Aussicht gestellt hatten.


Als we aanvaarden dat de rechtsgrond van de richtlijn wordt uitgebreid naar artikel 137 van het EG-Verdrag en het toepassingsgebied van de richtlijn wordt uitgebreid naar ouderschapsverlof, zouden tegelijkertijd twee voorschriften van kracht zijn met betrekking tot het ouderschapsverlof, inclusief het vaderschapsverlof.

Wenn wir einer Ausweitung der rechtlichen Grundlage der Verordnung zustimmen, um Artikel 137 des EG-Vertrags abzudecken, und wir den Rahmen der Verordnung ausweiten, um die Elternzeit abzudecken, würden auch zwei Verordnungen hinsichtlich der Elternzeit, einschließlich des Vaterschaftsurlaubs, angewendet.


Ik wil op enkele belangrijke punten wijzen: de humanitaire noodsituatie, bescherming van de waardigheid van vluchtelingen en tegelijkertijd het besef dat deze noodsituatie in korte tijd zou kunnen uitmonden in een crisissituatie op volksgezondheidsgebied. De buitensporige concentratie van ontheemden zonder voldoende gezondheidszorg. Het geweld waar een einde aan moet komen, het voorgestelde vliegverbod, een nieuwe en andere solidariteit, Voorzitter, mevrouw Ashton, voor een beleid voor het Middellandse Zeegebied dat echte bescherming biedt aan de belangrijke groep mensen die in dat gebied blijven volhouden. Herziening van Frontex en, waa ...[+++]

Ich habe hier einige Punkte, die ich gerne ansprechen würde: ein humanitärer Notfall, die Würde der Flüchtlinge schützen und gleichzeitig die Berücksichtigung der Tatsache, dass diese Krise sich schnell in einen Gesundheitsnotstand verwandeln könnte; eine übergroße Ansammlungen von Flüchtlingen ohne angemessene Gesundheitsversorgung; die Beendigung der Gewalt; die Umsetzung der hypothetischen Flugverbotszone; eine neue und andere Art der Solidarität – Herr Präsident und Baroness Ashton – für eine Mittelmeerpolitik, die die bedeutende Gruppe von Menschen, die im Mittelmeerraum ihren Mann stehen, wirklich beschützt; Änderungen an Frontex und, warum denn nicht, lassen Sie uns den Rat (der heute nicht hier ist) daran erinnern ...[+++]


Aangezien echter het doel van die procedure, namelijk een verblijfsrecht toe te kennen aan de personen die aan de vereiste voorwaarden voldoen, analoog is met de wijze waarop artikel 9, derde lid, van de wet van 15 december 1980 wordt aangewend, heeft de wetgever willen verbieden dat tegelijkertijd twee verblijfsaanvragen op grond van de twee bovenvermelde procedures zouden worden ingediend (Parl. St., Kamer, 1999-2000, DOC 50 234/001, pp. 4 en 19).

Da jedoch das Ziel dieses Verfahrens, nämlich den Personen, die die erforderten Voraussetzungen erfüllen, ein Aufenthaltsrecht zu gewähren, analog ist zu der Art und Weise, in der Artikel 9 Absatz 3 des Gesetzes vom 15. Dezember 1980 angewandt wird, hat der Gesetzgeber verbieten wollen, dass gleichzeitig zwei Aufenthaltsanträge aufgrund der zwei obengenannten Verfahren eingereicht würden (Parl. Dok., Kammer, 1999-2000, DOC 50 234/001, SS. 4 und 19).


Het is om de secundaire onderwijsinrichtingen « niet ertoe te verplichten te kiezen tussen twee basisscholen die zich in dezelfde situatie zouden bevinden en tegelijkertijd voldoende open plaatsen te laten voor de vrije keuze van andere ouders » (Parl. St., Parlement van de Franse Gemeenschap, 2007-2008, nr. 552-1, p. 15) dat de decreetgever heeft voorzien in een afwijking van de regel volgens welke één enkele verbindingsovereenkomst zou kunnen worden gesloten, een afwijking die hij, gelet op de voormelde doelstelling, heeft beperkt t ...[+++]

Um die Sekundarschulen « nicht zu verpflichten, zwischen zwei Grundschulen zu wählen, die sich gegebenenfalls in der gleichen Situation befinden würden, gleichzeitig aber genügend offene Plätze für die freie Wahl anderer Eltern zu lassen » (Parl. Dok., Parlament der Französischen Gemeinschaft, 2007-2008, Nr. 552-1, S. 15), hat der Dekretgeber eine Abweichung von der Regel vorgesehen, wonach eine einzige Verbindungsvereinbarung geschlossen werden könnte, und dabei hat er die Abweichung angesichts der vorerwähnten Zielsetzung auf den Ab ...[+++]


Aangezien echter het doel van die procedure, namelijk een verblijfsrecht toe te kennen aan de personen die aan de vereiste voorwaarden voldoen, analoog is met de wijze waarop artikel 9, derde lid, van de wet van 15 december 1980 wordt aangewend, heeft de wetgever willen verbieden dat tegelijkertijd twee verblijfsaanvragen op grond van de twee bovenvermelde procedures zouden worden ingediend (Parl. St. , Kamer, 1999-2000, DOC 50 234/001, pp.

Da jedoch das Ziel dieses Verfahrens, nämlich den Personen, die die erforderten Voraussetzungen erfüllen, ein Aufenthaltsrecht zu gewähren, analog ist zu der Art und Weise, in der Artikel 9 Absatz 3 des Gesetzes vom 15. Dezember 1980 angewandt wird, hat der Gesetzgeber verbieten wollen, dass gleichzeitig zwei Aufenthaltsanträge aufgrund der zwei obengenannten Verfahren eingereicht würden (Parl. Dok. , Kammer, 1999-2000, DOC 50 234/001, SS. 4 und 19).


door een binnen twee jaar goed te keuren verordening ter opneming in de Gemeenschapswetgeving van het systeem van Dublin, waarin naar meer doeltreffende mechanismen voor de vaststelling van de bevoegdheid van de lidstaten wordt gezocht en waarin rekening moet worden gehouden met de wens van de vluchteling om uit gezinsoverwegingen de erkenningsprocedure in een bepaalde lidstaat van zijn keuze te laten plaatsvinden; deze verordening dient tegelijkertijd bepalingen te omvatten die een rechtvaardige verdeling van de lasten over de lidst ...[+++]

durch eine binnen 2 Jahren anzunehmende Verordnung zur "Vergemeinschaftung“ des Dubliner Systems, worin nach wirksameren Mechanismen für die Bestimmung der Zuständigkeit der Mitgliedstaaten gesucht wird und in der der Wunsch des Flüchtlings, aus familiären Gründen das Anerkennungsverfahren in einem bestimmten Mitgliedstaat seiner Wahl stattfinden zu lassen, berücksichtigt werden sollte; diese Verordnung sollte gleichzeitig Bestimmungen enthalten, die eine gerechte Lastenverteilung zwischen den Mitgliedstaaten sicherstellt; auf längere Sicht sollten in diese Verordnung die (gegebenenfalls anzupassenden) Bestimmungen der Eurodac-Verordnu ...[+++]


Laten we er twee van bespreken: het inschakelen van raadgevende comités voor de uitvoering van de begroting, waardoor de onafhankelijkheid van de Commissie wordt gewaarborgd en zij tegelijkertijd ertoe verplicht wordt de machtigingsbesluiten op wetgevings- en begrotingsgebied te eerbiedigen; het inschakelen van een nieuw type comité waarvan de besluiten zouden worden genomen in overleg tussen de Raad als uitvoerende en wetgevende ...[+++]

Nachstehend werden zwei Formeln aufgeführt: Im Bereich der Haushaltsausführung Rückgriff auf die beratenden Ausschüsse, was die Unabhängigkeit der Kommission gewährleisten würde, wobei diese weiterhin verpflichtet wird, die legislativen und budgetären Ermächtigungsbeschlüsse zu beachten; der Rückgriff auf einen neuartigen Ausschuß, dessen Beschlüsse im Einvernehmen zwischen der exekutiven/legislativen Behörde, dem Rat, und der exekutiven/Haushaltsbehörde, der Kommission, gefaßt würden, wobei diese somit die Befugnis hätte, die Verantwortung für den Beschluß zu übernehmen oder den Beschluß abzulehnen, für die sie im ...[+++]


Niet alleen gelden voor de steun aan Bosnië-Herzegowina twee verschillende rechtsgrondslagen, namelijk de PHARE-verordening en verordening 1628/96 van de Raad (en nog een afzonderlijke verordening voor ECHO), maar vooral berust de verordening van de Raad van 1996 voor de drie begrotingslijnen (wederopbouw, terugkeer van vluchtelingen en Europa voor Sarajevo), die werden samengevoegd tot één programma onder de Bosnische benaming voor wederopbouw "OBNOVA", op de onjuiste veronderstelling dat - zoals overeenkomstig de geldende financiële bepalingen bij het beheer van EU-kredieten gebruikelijk - hulpprojecten in Bosnië-Herzegowina met een ce ...[+++]

Nicht nur, daß für die Hilfe für Bosnien und Herzegowina zwei verschiedene Rechtsgrundlagen gelten: die PHARE-Verordnung und die Ratsverordnung 1628/96 (und noch eine gesonderte Verordnung für ECHO); vor allem basiert die Ratsverordnung von 1996 für die drei Haushaltslinien "Wiederaufbau", "Flüchtlingsrückkehr" und "Europa für Sarajewo", die zu einem Programm unter der bosnischen Bezeichnung für Wiederaufbau "OBNOVA" zusammengefaßt wurden, auf der irrigen Annahme, daß - wie traditionell bei der Handhabung von EU-Fonds üblich - entspr ...[+++]


w