Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Aanvraag tot teruggave van een boete
Administratieve boete
Administratieve sanctie
Bestuursrechtelijke sanctie
Boete voor quota-overschrijding
Boete voor schade aan het milieu
Boete wegens laattijdige uitvoering
Boete wegens quotumoverschrijding
Boetes opleggen
Boetes uitschrijven
Disciplinaire straf
Feit die met een administratieve boete wordt bedreigd
Kwijtschelding van boete
Tuchtstraf

Traduction de «zulke boetes » (Néerlandais → Allemand) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
boete voor schade aan het milieu | straf/boete voor schade aan het milieu

Strafe für Umweltschäden


boetes opleggen | boetes uitschrijven

Geldstrafen verhängen


boete voor quota-overschrijding | boete wegens quotumoverschrijding

Geldbuße für Quotenüberschreitung


indien het dienstbelang of de normen op het gebied der bedrijfsveiligheid zulks vereisen

auf Grund dienstlicher Erfordernisse oder auf Grund von Betriebssicherheitsvorschriften


feit die met een administratieve boete wordt bedreigd

Handlung, die mit einer Geldbusse oder -strafe geahndet wird


boete wegens laattijdige uitvoering

Geldbuße wegen Verzug


aanvraag tot teruggave van een boete

Antrag auf Erlass einer Geldbuße




administratieve sanctie [ administratieve boete | bestuursrechtelijke sanctie | disciplinaire straf | tuchtstraf ]

Verwaltungsstrafe [ Disziplinarstrafe ]
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Wanneer zulke boetes en sancties worden opgelegd vanwege niet-naleving van de door de arbeidsrechtbanken of in collectieve overeenkomsten vastgestelde arbeidsvoorwaarden, moeten deze boetes en sancties afgedwongen kunnen worden.

Strafen und Sanktionen dieser Art, die aufgrund von Verstößen gegen die durch die Arbeitsgerichte oder in den Tarifvereinbarungen festgelegten Beschäftigungsbedingungen verhängt werden, müssen durchsetzbar sein.


1. Hij die zich schuldig maakt aan het frauduleus beheer van rekeningen die op grond van wetgevingsbesluiten vereist zijn, dan wel boekhouddocumenten verbergt, vernietigt of beschadigt en indien zulks de vaststelling geheel of gedeeltelijk onmogelijk maakt van de activiteiten van de betrokkene, het omvang of structuur van de activa, effecten of de daaraan verbonden verplichtingen, wordt bestraft door een boete, aanhouding of een gevangenisstraf van niet meer dan vier jaar.

1. Eine Person, die rechtlich vorgeschriebene Bücher betrügerisch führt oder Buchführungsunterlagen so verbirgt, zerstört oder beschädigt, dass dies dazu führt, dass die Tätigkeiten der Person, die Beträge oder Strukturen des Vermögens, der Aktiva oder der Passiva derselben gänzlich oder zum Teil nicht ermittelt werden können, wird durch eine Geldstrafe oder durch Verhaftung oder durch eine Haftstrafe von bis zu vier Jahren bestraft.


6. Ingeval de ten tijde van de transactie overeengekomen prijs van de aandelen hoger is dan de prijs die voor de uitvoering van de buy-in wordt betaald, wordt, onverminderd de in lid 2 omschreven boetes, het prijsverschil door de nalatige deelnemer aan de ontvangende deelnemer betaald, en zulks uiterlijk op de tweede werkdag na de levering van de financiële instrumenten tengevolge van de buy-in.

6. Unbeschadet der Geldbußen im Sinne des Absatzes 2 bezahlt der ausfallende Teilnehmer, für den Fall, dass der zum Zeitpunkt des Geschäftsabschlusses vereinbarte Preis der Aktien über dem Preis liegt, der für die Durchführung der Eindeckung gezahlt wurde, dem empfangenden Teilnehmer spätestens am zweiten Geschäftstag, nachdem die Finanzinstrumente infolge der Eindeckung geliefert wurden, den jeweiligen Differenzbetrag.


Het opleggen van zulke boetes, of in ieder geval de niet-financiële, aan alle automobilisten zou leiden tot minder verwarring dan de transporteurs of individuele automobilisten nu ervaren vanwege de verschillen in wetgeving tussen het land van herkomst en een derde EU-lidstaat waar zij doorheen rijden.

Die Durchsetzung solcher Sanktionen, zumindest nicht-finanzieller, die für alle Fahrer in den Mitgliedstaaten gleichermaßen gelten, würde die Verwirrung verringern, der sich viele Frachtführer aufgrund rechtlicher Diskrepanzen zwischen ihrem Herkunftsland und einem dritten EU-Mitgliedstaat, in dem sie fahren, gegenübersehen.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
1. Hij die zich schuldig maakt aan het frauduleus beheer van rekeningen die op grond van wetgevingsbesluiten vereist zijn, dan wel boekhouddocumenten verbergt, vernietigt of beschadigt en indien zulks de vaststelling geheel of gedeeltelijk onmogelijk maakt van de activiteiten van de betrokkene, het omvang of structuur van de activa, effecten of de daaraan verbonden verplichtingen, wordt bestraft door een boete, aanhouding of een gevangenisstraf van niet meer dan vier jaar.

1. Eine Person, die rechtlich vorgeschriebene Bücher betrügerisch führt oder Buchführungsunterlagen so verbirgt, zerstört oder beschädigt, dass dies dazu führt, dass die Tätigkeiten der Person, die Beträge oder Strukturen des Vermögens, der Aktiva oder der Passiva derselben gänzlich oder zum Teil nicht ermittelt werden können, wird durch eine Geldstrafe oder durch Verhaftung oder durch eine Haftstrafe von bis zu vier Jahren bestraft.


Dat is des te meer het geval daar te dezen de wet enkel de minderjarigen van meer dan 16 jaar beoogt en de nieuwe maatregelen wil doen gepaard gaan met waarborgen die zijn geïnspireerd op die welke zijn vervat in de vroegere maatregelen of waarbij rekening wordt gehouden met de situatie van de minderjarigen : zulks is het geval voor de geldboete, waarvan het bedrag niet méér mag bedragen dan de helft van de boete die aan meerderjarigen kan worden opgelegd (artikel 119bis, § 2, zevende lid, van de Nieuwe Gemeentewet), voor de bevoegdheid die aan de jeugdrechter wordt toegekend ...[+++]

Dies gilt umso mehr, als das Gesetz sich im vorliegenden Fall nur auf Minderjährige über 16 Jahre bezieht und die neuen Massnahmen mit Garantien verbinden soll, die auf denjenigen beruhen, die in den vorherigen Massnahmen enthalten sind, oder die der Lage der Minderjährigen Rechnung tragen; dies gilt für die Geldbusse, deren Höhe nicht mehr als die Hälfte des Betrags darstellen darf, der Volljährigen auferlegt werden kann (Artikel 119bis § 2 Absatz 7 des neuen Gemeindegesetzes), für die Befugnis des Jugendrichters, die Sanktion durch eine Betreuungs-, Schutz- oder Erziehungsmassnahme im Sinne von Artikel 37 des Gesetzes vom 8. April 196 ...[+++]


Het Hof merkt bovendien op dat zulks niet tot gevolg heeft dat de uitzendbedrijven worden onttrokken aan elke aansprakelijkheid in geval van niet-inachtneming van de regels waarbij die vorm van arbeid is geregeld; aldus bestraft artikel 39, lE, met een gevangenisstraf van acht dagen tot een maand en/of een boete van 26 tot 500 frank de schending, door de exploitant van een uitzendbedrijf, van verscheidene bepalingen van de wet van 24 juli 1987; daaronder bevindt zich artikel 21, hetwelk verbiedt dat aan een uitzendkracht een ander w ...[+++]

Der Hof bemerkt überdies, dass dies nicht dazu führt, dass die Unternehmen für Aushilfsarbeit keiner Haftung mehr unterliegen, wenn die für diese Form der Arbeit geltenden Vorschriften nicht befolgt werden; so belegt Artikel 39 Nr. 1 den Verstoss eines Betreibers eines Unternehmens für Aushilfsarbeit gegen mehrere Bestimmungen des Gesetzes vom 24. Juli 1987 mit einer Gefängnisstrafe von acht Tagen bis zu einem Monat und/oder einer Geldstrafe von 26 bis 500 Franken; zu diesen Bestimmungen gehört Artikel 21, in dem untersagt wird, dass einer Aushilfskraft eine andere Arbeit übertragen wird als die in Artikel 1 desselben Gesetzes definier ...[+++]


Artikel 59, § 4, tweede lid, van het decreet preciseert immers dat de ambtenaar een dergelijke boete « kan » opleggen, dat hij kan beslissen zulks niet te doen en dat hij geacht wordt daaraan te hebben verzaakt, indien hij zijn voornemen om zulks te doen niet binnen een termijn van dertig dagen aan de procureur des Konings heeft meegedeeld.

In Artikel 59 § 4 Absatz 2 des Dekrets heisst es nämlich, dass der Beamte eine solche Geldbusse auferlegen « kann », dass er beschliessen kann, dies nicht zu tun und dass davon ausgegangen wird, er habe auf die Massnahme verzichtet, wenn er sein Vorhaben dazu nicht innerhalb einer Frist von dreissig Tagen dem Prokurator des Königs mitgeteilt hat.


het recht van de consument op een bedenktijd alvorens een overeenkomst te sluiten (de leverancier moet de consument vooraf over de voorgestelde contractvoorwaarden inlichten en mag deze vervolgens 14 dagen lang niet wijzigen); dit geeft de consument gelegenheid om diverse aanbiedingen te vergelijken en de overeenkomst grondig te bestuderen voordat hij zijn instemming verleent; het recht van de consument op herroeping, d.w.z. het recht om tijdens een "bedenktijd achteraf" van 14 dagen (30 dagen voor hypotheken, levensverzekeringen en pensioenregelingen) de overeenkomst op te zeggen, zonder betaling van boetes en zonder opgave van redenen, ...[+++]

Recht des Verbrauchers auf Bedenkzeit vor Einwilligung in einen Vertrag (Vor Vertragsabschluß hat der Anbieter den Verbraucher über die Vertragsbedingungen und vertraglichen Einzelheiten zu unterrichten, und diese Bedingungen dürfen vom Anbieter während einer Frist von 14 Tagen nicht einseitig geändert werden). Auf diese Weise kann der Verbraucher, bevor er in einen Vertrag einwilligt, mehrere Angebote vergleichen und den ihm angebotenen Vertrag eingehend prüfen; Recht des Verbrauchers auf Widerruf binnen 14 Tagen ( bzw. 30 Tagen bei Verträgen über Hypothekendarlehen, Lebensversicherungen und Individualpensionsgeschäfte).


« Art. 10. De geneesheren, heelmeesters, officieren van gezondheid, veeartsen en deskundigen die, zulks kunnende, in de gevallen voorzien door de wet of het tarief in lyfstraffelyke zaken, zullen geweigerd of verwaerloosd hebben de onderzoeken, den dienst of de werken waertoe zy wettelyk zullen aenzocht zyn geweest, te doen, zullen met ene boete van 50 tot 500 franken gestraft worden.

« Art. 10. Die Ärzte, Chirurgen, Gesundheitsoffiziere, Veterinärmediziner und Sachverständigen, die sich geweigert oder es unterlassen haben, die Besichtigungen, Dienstleistungen und Arbeiten, mit denen sie gesetzlich beauftragt worden sind, durchzuführen, obschon sie es in den in den vom Gesetz oder vom Tarif in Strafsachen vorgesehenen Fällen konnten, werden mit einer Geldbusse von fünfzig bis fünfhundert Franken bestraft.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'zulke boetes' ->

Date index: 2022-09-10
w