Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "zullen kunnen bewijzen " (Nederlands → Duits) :

Hierdoor zullen voor de middelen van de Unie voor het eerst systematisch prioriteiten kunnen worden vastgesteld op grond van wetenschappelijke bewijzen.

Zum ersten Mal können dadurch die Mittel der Union auf der Grundlage von wissenschaftlichen Erkenntnissen und Nachweisen systematisch nach Prioritäten verwendet werden.


Maar door deze overeenkomst te verwerpen, bewijzen we de Commissie een dienst, omdat er twee nieuwe commissarissen aantreden, mevrouw Malmström en mevrouw Reading, die ongetwijfeld een betere overeenkomst uit de onderhandelingen zullen kunnen slepen, door helemaal opnieuw te beginnen, en die dat maar al te graag willen doen, naar ik weet.

Wenn wir sie ablehnen, tun wir der Kommission jedoch einen Gefallen, da es jetzt zwei Kommissarinnen gibt, Frau Malmström und Frau Reding, die bekanntermaßen sicherlich in der Lage sein werden, die bestmögliche Vereinbarung ganz von Neuem auszuhandeln, und wir sind uns sicher, dass sie dies bereitwillig tun werden.


De gegevens die uit dit onderzoek verkregen zullen worden, zullen enorme diensten kunnen bewijzen.

Die gewonnenen Informationen sind möglicherweise außerordentlich hilfreich.


14. is van mening dat de optimale werkwijzen en kennis die bij de vorige omschakeling zijn opgedaan, hun nut zullen kunnen bewijzen bij de omschakeling in de nieuwe lidstaten en bij de komende uitbreiding en de voorbereidingen in de nieuwe kandidaat-lidstaten;

14. ist der Ansicht, dass sich der beim vorangegangenen Umstellungsprozess erworbene Bestand an bewährten Verfahrensweisen und Know-how beim Umstellungsprozess der neuen Mitgliedstaaten sowie im Hinblick auf die künftige Erweiterung und die Vorbereitung der neuen Bewerberländer als nützlich erweisen wird;


Ons principe luidt: lage vereisten bij een laag risico. Daarom moeten we de kleine producenten garanderen dat ze op een voor het bedrijf aanvaardbare manier zullen kunnen bewijzen dat ze het HACCP-concept hebben toegepast.

Gemäß diesem Ansatz „geringe Anforderung bei geringem Risiko“, sollten wir aber den kleinen Unternehmen die Zusicherung geben, dass der Nachweis über die Ergebnisse des HACCP-Prinzips in für das Unternehmen akzeptabler Form erfolgen kann.


Dan zullen we kunnen bewijzen dat de pessimisten en cynici niet altijd gelijk hebben en dat er reden is om vertrouwen te hebben in de toekomst.

Dann werden wir beweisen können, dass die Pessimisten und Zyniker nicht immer Recht haben und dass es Gründe gibt, Vertrauen in die Zukunft zu haben.


(169) De Commissie wijst echter op de beperkingen van de redenering met betrekking tot de particuliere investeerder die zij in punt 82 van het besluit tot inleiding van de procedure heeft vastgesteld, namelijk "dat door een luchthavenexploitant aangegane verbintenissen waarvan niet te bewijzen valt dat deze tot gevolg zullen hebben dat de luchthavenactiviteiten als zodanig binnen een redelijke termijn een redelijke winst zullen opleveren, niet in overeenstemming met het 'beginsel van de particuliere investeerder in een markteconomie' ...[+++]

(169) Die Kommission erinnert dagegen an die Grenzen der Argumentation für den privaten Kapitalgeber, die sie unter Randnummer 82 der Entscheidung über die Einleitung des Verfahrens definiert hat und die folgendermaßen lauteten: "Als nicht mit dem Grundsatz des marktwirtschaftlich handelnden privaten Kapitalgebers vereinbar sind Verpflichtungen anzusehen, die von einem Flughafenbetreiber eingegangen werden und für die nicht nachgewiesen werden kann, dass sie dazu führen, dass der Flughafenbetrieb als solcher innerhalb einer angemessenen Frist einen angemessenen ...[+++]


Wij zullen ons standpunt sterker maken en onze argumenten kunnen staven met duidelijke bewijzen dat wij blijven doen wat wij zeggen, met een beleid dat tegemoetkomt aan de bredere behoeften van de samenleving en tegelijk onze markten openhoudt voor handel met derde landen.

Wir bekräftigen hierdurch unseren Standpunkt und können unsere Argumente mit dem eindeutigen Beweis untermauern, dass wir nicht nur reden, sondern auch handeln: Mit einer Politik, die den umfassenden Bedürfnissen der Gesellschaft gerecht wird und gleichzeitig unseren Markt für den Handel mit Drittländern offen hält.


Het criterium van de « objectieve differentiëring », dat de Ministerraad afleidt uit de verdeling van de bewijslast in de burgerlijke en de strafrechtspleging, doorstaat de analyse niet langer, want het is niet objectiveerbaar (de houding die deze of gene beklaagde vanuit empirisch oogpunt zou kunnen aannemen en de reactie van deze of gene magistraat op die houding kunnen zeker geen objectief en redelijk criterium ter verantwoording van de betwiste discriminatie vormen), en is onwerkdadig, want krachtens artikel 1315 van het Burgerlijk Wetboek en artikel 870 van het Gerechtelijk Wetboek staat het aan het slachtoffer om de fout - die een ...[+++]

Das Kriterium der « objektiven Unterscheidung », das der Ministerrat aus der Verteilung der Beweislast im Zivil- und Strafverfahren ableite, halte ebenfalls nicht der Analyse stand, da es nicht objektiviert werden könne - die Haltung, die der eine oder andere Angeklagte einnehmen könnte, und die Reaktion des einen oder anderen Magistraten auf diese Haltung könnten gewiss nicht ein Kriterium zur objektiven und vernünftigen Rechtfertigung der strittigen Diskriminierung darstellen - und sei wirkungslos, weil es aufgrund von Artikel 1315 des Zivilgesetzbuches und von Artikel 870 des Gerichtsgesetzbuches dem Opfer obliege, den Fehler - der di ...[+++]




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'zullen kunnen bewijzen' ->

Date index: 2024-06-12
w