Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «zullen leiden omdat » (Néerlandais → Allemand) :

Steun aan grote ondernemingen in deze gebieden is alleen toegestaan voor investeringen die zullen leiden tot nieuwe economische activiteit, voor initiële investeringen voor de diversificatie van bestaande vestigingen naar nieuwe producten of nieuwe procesinnovaties, omdat de kans groter is dat deze investeringen worden uitgevoerd dankzij de subsidie.

Beihilfen für große Unternehmen in diesen Fördergebieten werden nur für Investitionen in neue Wirtschaftstätigkeiten, für Erstinvestitionen in die Diversifizierung bestehender Betriebsstätten durch Hinzunahme neuer Produkte und für Prozessinnovation genehmigt, da es wahrscheinlicher ist, dass diese Investitionen durch die Förderung veranlasst werden.


De verwachting wordt uitgesproken dat de projecten tot resultaten van hoge kwaliteit zullen leiden, niet alleen omdat de kwaliteit van de ingediende voorstellen omhoog is gegaan, maar ook vanwege de nauwgezette follow-up en de inhoudelijke controle van de projecten door de nationale agentschappen en het thematisch toezicht dat gecoördineerd wordt door de Commissiediensten.

Sie äußert die Erwartung, dass die Projekte Qualitätsergebnisse vorlegen werden, und zwar nicht nur, weil die Vorschläge inzwischen von besserer Qualität sind, sondern auch wegen der intensiven Erfolgskontrolle und Projektbegleitung durch die Nationalen Agenturen und der themenbezogenen Überwachungsmaßnahmen, die von den Dienststellen der Kommission koordiniert werden.


Omdat het heel wat tijd zal vergen alvorens veel van de vandaag genomen maatregelen ter bescherming van de biodiversiteit en de vergroting van de natuurlijke rijkdommen tot echte verbetering zullen leiden, moet de uitvoering van deze strategie nu beginnen opdat de EU haar hoofdstreefdoel voor 2020 zou halen.

Da viele Maßnahmen, die heute zum Schutz der Biodiversität und zur Verbesserung unseres Naturkapitals getroffen werden, erst nach langer Zeit sichtbare Verbesserungen bringen, muss diese Strategie sofort umgesetzt werden, wenn die EU ihr Gesamtziel für 2020 erreichen soll.


Wanneer u het vermoeden heeft, mijnheer Oettinger, dat de stresstests in sommige gevallen niet tot het gewenste resultaat zullen leiden, omdat de betrokken installaties die test niet zouden overleven, waarom grijpt de Commissie dan niet in, waarom sluit u die installaties niet meteen?

Wenn Sie den Verdacht haben, Herr Oettinger, dass es Stresstests gibt, die nicht zu dem gewünschten Ergebnis führen, weil die Anlagen, die diesem Test unterworfen werden sollen, ihn möglicherweise nicht überleben, warum schreitet die Kommission nicht ein und legt diese Anlagen heute bereits still?


Daarnaast moet er rekening mee worden gehouden dat de mondiale vraag naar dierlijke producten (vlees, melk, eieren) naar verwachting niet zal afnemen. Dat betekent dat EU-maatregelen om de veesector te beperken niet tot een nettovermindering van de mondiale emissies zullen leiden omdat de betreffende activiteiten van de Europese veesector dan naar andere landen verplaatst zullen worden.

Zu berücksichtigen ist außerdem, dass in der EU ergriffene Maßnahmen zur Begrenzung des Klimawandels wegen der Verlagerung von Viehzucht - die weltweite Nachfrage nach tierischen Erzeugnissen (Fleisch, Milch, Eier) dürfte kaum nachlassen - in andere Länder nicht zu einer globalen Verringerung der Emissionen führen werden.


Daarnaast moet er rekening mee worden gehouden dat de mondiale vraag naar dierlijke producten (vlees, melk, eieren) naar verwachting niet zal afnemen. Dat betekent dat EU-maatregelen om de veesector te beperken niet tot een nettovermindering van de mondiale emissies zullen leiden omdat de betreffende activiteiten van de Europese veesector dan naar andere landen verplaatst zullen worden.

Zu berücksichtigen ist außerdem, dass in der EU ergriffene Maßnahmen zur Begrenzung des Klimawandels wegen der Verlagerung von Viehzucht - die weltweite Nachfrage nach tierischen Erzeugnissen (Fleisch, Milch, Eier) dürfte kaum nachlassen - in andere Länder nicht zu einer globalen Verringerung der Emissionen führen werden.


Het is niet waarschijnlijk dat ze tot een fluwelen revolutie zoals in Georgië en Oekraïne zullen leiden, omdat een georganiseerde oppositie ontbreekt.

Eine sanfte Revolution wie sie in Georgien oder der Ukraine stattfand, ist unwahrscheinlich, da es an einer entsprechend organisierten Oppositionselite mangelt.


Toch kunnen ook „uit de lucht gegrepen” scenario's onder deze richtsnoeren vallen, zelfs al leiden zij tot heel ernstige verwondingen, omdat dergelijke scenario's altijd een heel lage waarschijnlijkheidsgraad zullen hebben.

Dennoch können im Rahmen dieses Leitfadens selbst „völlig abwegige“ Szenarien berücksichtigt werden, auch wenn sie zu sehr schweren Verletzungen führen, denn solche Szenarien werden immer eine sehr geringe Wahrscheinlichkeit aufweisen.


Wij zullen er uiteraard voor zorgen dat de tot stand gekomen consortia niet tot onderling op elkaar afgestemde, feitelijke gedragingen van de betrokken parijen zullen leiden omdat de deelnemers aan zo'n consortium per land verschillen.

Wir werden natürlich dafür sorgen, dass es durch die gebildeten Konsortien nun nicht zu aufeinander abgestimmten Verhaltensweisen kommt, da die Mitgliedschaft von Land zu Land unterschiedlich ist.


Volgens de Commissie is een minder ambitieus beleid ter bestrijding van klimaatverandering geen goed alternatief, omdat de doelstellingen dan niet zullen worden bereikt en de klimaatverandering derhalve tot extra kosten zal leiden.

Nach Ansicht der Kommission wäre eine weniger ehrgeizige Bekämpfung der Klimaänderung keine Alternative, weil dadurch die gesetzten Ziele nicht erreicht würden und folglich die von der Klimaänderung verursachten zusätzlichen Kosten nicht vermieden werden könnten.


w