Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
.
« Een lid van uwe Commissie stelde

Vertaling van "« Een lid van uwe Commissie stelde " (Nederlands → Duits) :

« Een lid van uwe Commissie stelde [.] voor aan artikel 1 een derde lid toe te voegen, luidend als volgt : ' Het verzoek tot echtscheiding op deze gronden gesteund, wordt slechts ingewilligd indien het welbegrepen belang der minderjarige kinderen, uit het huwelijk gesproten, zich daartegen niet verzet'.

« Ein Mitglied Ihres Ausschusses schlug vor [.], Artikel 1 einen dritten Absatz mit folgendem Wortlaut hinzuzufügen: ' Der Antrag auf Ehescheidung aus diesen Gründen wird nur genehmigt, wenn die wohlverstandenen Interessen der aus dieser Ehe hervorgegangenen minderjährigen Kinder nicht dagegen sprechen'.


Toen ik in de krant las dat er daar rood slib uit een opvangbekken was gelopen, stelde ik mijzelf als lid van de Commissie milieubeheer, volksgezondheid en voedselveiligheid de vraag hoe zoiets in hemelsnaam mogelijk is. We stellen immers als sinds jaar en dag regels en wetten op om juist zulke giftige stoffen te isoleren, veilig op te bergen, om te voorkomen dat zoiets gebeurt.

Als ich in der Zeitung las, dass dort aus einem Becken roter Schlamm ausgetreten ist, stellte ich mir als Mitglied des Ausschusses für Umweltfragen, Volksgesundheit und Lebensmittelsicherheit die Frage, wie so etwas möglich sein kann. Denn wir beschließen seit Jahren Regeln und Gesetze, um gerade solche giftigen Stoffe zu isolieren, sicher zu halten, damit so etwas nicht passiert.


De Commissie stelde Spanje in kennis van haar besluit dat zij de procedure van artikel 88, lid 2, van het Verdrag zou inleiden.

Die Kommission setzte Spanien von ihrer Entscheidung, das Verfahren nach Artikel 88 Absatz 2 EG-Vertrag zu eröffnen, in Kenntnis.


De Commissie stelde echter vast dat de rampen in Oostenrijk en de Tsjechische Republiek dezelfde oorzaak hadden als de overstromingen die een grote ramp veroorzaakten in Duitsland, en dat derhalve was voldaan aan de voorwaarde in artikel 2, lid 2, tweede alinea, van Verordening (EG) nr. 2012/2002, inhoudende dat een land dat door dezelfde ramp is getroffen als een buurland in uitzonderlijke gevallen steun uit het Solidariteitsfonds kan ontvangen.

Da den Katastrophen in Österreich und der Tschechischen Republik jedoch dieselbe Ursache zugrunde lag wie den Überschwemmungen, die zur der Katastrophe größeren Ausmaßes in Deutschland führten, hielt die Kommission die Voraussetzung von Artikel 2 Absatz 2 Unterabsatz 2 der Verordnung (EG) Nr. 2012/2002 des Rates, wonach ein Staat, der von derselben Katastrophe größeren Ausmaßes betroffen ist wie ein Nachbarland, ausnahmsweise von der Hilfe des Fonds profitieren kann, für erfüllt.


Louis Michel, lid van de Commissie (FR) Mijnheer de Voorzitter, mijnheer de fungerend voorzitter van de Raad, dames en heren, toen ik mij kandidaat stelde voor de portefeuille “Ontwikkeling en humanitaire hulp”, wist ik dat Afrika bij mijn activiteiten en mijn betrokkenheid centraal zou staan.

Louis Michel, Mitglied der Kommission (FR) Herr Präsident, Herr Ratspräsident, meine Damen und Herren! Als ich mich um das Ressort Entwicklung und humanitäre Hilfe bewarb, war mir bewusst, dass Afrika im Mittelpunkt meiner Tätigkeit und meines Engagements stehen würde.


De Commissie stelde Duitsland bij schrijven van 21 januari 2003 in kennis van haar besluit om de leninggarantie over 50 miljoen EUR op grond van artikel 87, lid 3, onder c), van het EG‐Verdrag en de communautaire richtsnoeren voor reddings- en herstructureringssteun aan ondernemingen in moeilijkheden (3) goed te keuren als reddingssteun.

Die Kommission teilte Deutschland mit Schreiben vom 21. Januar 2003 ihren Beschluss mit, die Darlehensbürgschaft über 50 Mio. EUR als Rettungsbeihilfe auf der Grundlage von Artikel 87 Absatz 3 Buchstabe c EG-Vertrag und der Leitlinien der Gemeinschaft für Staatliche Beihilfen zur Rettung und Umstrukturierung von Unternehmen im Schwierigkeiten (3) zu genehmigen.


De Commissie stelde Duitsland bij schrijven van 9 juli 2003 in kennis van de uitbreiding van de lopende procedure van artikel 88, lid 2, van het EG‐Verdrag tot de voorgenomen verlenging van de staatsgaranties tot het einde van 2007.

Die Kommission setzte Deutschland mit Schreiben vom 9. Juli 2003 darüber in Kenntnis, dass sie das laufende Verfahren nach Artikel 88 Absatz 2 EG-Vertrag bezüglich der geplanten Verlängerung der Darlehensbürgschaften bis Jahresende 2007 erweitere.


Op 14 januari 2004 stelde de Commissie Verordening (EG) nr. 60/2004 vast, houdende overgangsmaatregelen voor de productie en de handel in suiker in de landen die op 1 mei van hetzelfde jaar tot de Europese Unie zouden toetreden. De verordening verplichtte deze landen om, zelfs nog voordat zij lid van de EU werden, uiterlijk eind april 2005 de overtollige (ten opzichte v ...[+++]

Am 14. Januar 2004 hat die Kommission Verordnung (EG) Nr. 60/2004 betreffend Übergangsmaßnahmen zur Regelung der Produktion und Vermarktung von Zucker in den damaligen Kandidatenländern erlassen. Diese Regelung verpflichtete diese Länder, schon vor ihrem Beitritt zur Europäischen Union überschüssige Zuckermengen, die sich im Vergleich zum Durchschnittsverbrauch der vergangenen vier Jahre ergeben, bis Ende April 2005 abzubauen.


Niet alleen zou het, zoals de heer Monti, lid van de Commissie, het bij de indiening van deze mededeling stelde, in het belang van beide partijen zijn om een aantal elementen van ons model met de Verenigde Staten te delen, maar ook zou het grote voordelen kunnen opleveren om de Amerikaanse aanpak te bestuderen.

Wie Herr Monti, Mitglied der Europäischen Kommission, bei der Vorlage dieser Mitteilung hervorhob, wäre es für beide Seiten von Nutzen, gewisse Elemente unseres Wirtschaftsmodells mit den Vereinigten Staaten zu teilen, aber dabei müsse ebenso klar sein, daß es für uns gleichermaßen vorteilhaft ist, die Art und Weise zu studieren, wie die Amerikaner gewisse Dinge handhaben.


De Commissie stelde vast dat hematietgietijzer dat door de bedrijfstak van de Gemeenschap wordt geproduceerd, wat alle essentiële fysieke en technische hoedanigheden betreft, sterk lijkt op het produkt dat uit de betrokken landen wordt ingevoerd en dat al deze produkten derhalve kunnen worden beschouwd als "soortgelijk" in de zin van artikel 2, lid 12, van Beschikking nr. 2424/88/EGKS.

Die Kommission stellte fest, daß das von dem Wirtschaftszweig der Gemeinschaft hergestellte Hematit-Roheisen die gleichen wesentlichen materiellen und technischen Eigenschaften aufweist wie das aus den betroffenen Ländern eingeführte Hematit-Roheisen und daß folglich alle Waren als gleichartig im Sinne von Artikel 2 Absatz 12 der Entscheidung Nr. 2424/88/EGKS angesehen werden können.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'« Een lid van uwe Commissie stelde' ->

Date index: 2024-08-06
w