Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Aandoening die met het milieu te maken heeft
BJN
DTA
Dier dat nog niet geworpen heeft
Erfgenaam die onder voorrecht heeft aanvaard
Multipara
Voorstelling dat men van een risico heeft
Vrouw die meer dan eens heeft gebaard

Traduction de «álvarez al heeft » (Néerlandais → Allemand) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
tekortkoming van een getuige of deskundige die feiten waarover hij heeft getuigd,verborgen heeft gehouden of onjuist heeft weergegeven

Verfehlung eines Zeugen oder Sachverständigen,der Tatsachen verschwiegen und(oder)falsch dargelegt hat


voorstelling dat men van een risico heeft | voorstelling/beeld dat men van een risico heeft

Risikowahrnehmung


aandoening die met het milieu te maken heeft | aandoening/ziekte die met het milieu te maken heeft

Umweltbedingte Krankheit


grondgebied van de Overeenkomstsluitende Partij die het visum heeft verleend

Hoheitsgebiet der Vertragspartei, die den Sichtvermerk ausgestellt hat


Overeenkomstsluitende Partij die het visum heeft verleend

Vertragspartei, die den Sichtvermerk ausgestellt hat


dier dat nog niet geworpen heeft

Tier, das noch nicht geworfen hat


Besluit betreffende gevallen waarin de douane redenen heeft om te twijfelen aan de juistheid of de nauwkeurigheid van de aangegeven waarde [ DTA | BJN ]

Beschluss zu Fällen, in denen die Zollverwaltungen berechtigte Zweifel an der Richtigkeit oder Genauigkeit des angegebenen Werts haben [ DTA ]


vennootschap die de rechtsvorm van een handelsvennootschap heeft aangenomen

Handelsgesellschaft kraft Rechtsform


erfgenaam die onder voorrecht heeft aanvaard

Erbe, der eine Erbschaft unter Vorbehalt der Inventarerrichtung annimmt


multipara | vrouw die meer dan eens heeft gebaard

Multipara | mehrgebärend
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Zoals collega Álvarez al heeft gezegd, moeten we het bankgeheim in de lidstaten van de Europese Unie volledig afschaffen en onverwijld de tijdelijke uitzonderingsregeling beëindigen die belastingheffing aan de bron toestaat – die vaak ontdoken en onderschat wordt – in plaats van informatie-uitwisseling.

Wie Frau Alvarez bereits erwähnte, müssen wir das Bankgeheimnis in den Ländern der Europäischen Union komplett abschaffen und möglichst schnell die anstelle des Informationsaustauschs bestehenden befristeten Ausnahmen abschaffen, die die Anwendung einer Quellensteuer erlauben, die oft hinterzogen oder zu niedrig bewertet wird.


De Raad heeft de heer Juan Ignacio ZOIDO ÁLVAREZ, de heer Abel CABALLERO ÁLVAREZ en mevrouw Nuria MARÍN MARTÍNEZ (Spanje) benoemd tot lid van het Comité van de Regio's voor de verdere duur van de ambtstermijn, die loopt tot en met 25 januari 2015 (8982/12).

Der Rat ernannte Herrn Juan Ignacio ZOIDO ÁLVAREZ, Herrn Abel CABALLERO ÁLVAREZ und Frau Nuria MARÍN MARTÍNEZ (Spanien) zu Mitgliedern des Ausschusses der Regionen für die verbleibende Amtszeit, d.h. bis zum 25. Januar 2015 (8982/12).


Het woord is aan mevrouw Álvarez, de rapporteur. U heeft vier minuten.

Ich erteile Frau Alvarez als Berichterstatterin vier Minuten lang das Wort.


Op 5 december 2008 heeft de Commissie een aanmelding van een voorgenomen concentratie in de zin van artikel 4 van Verordening (EG) nr. 139/2004 van de Raad (1) ontvangen. Hierin is meegedeeld dat de ondernemingen Mauser Holding International GmbH („Mauser Holding International”, Duitsland) [entiteit die deel uitmaakt van het Mauser-concern en onder zeggenschap staat van Dubai Holding] en Reyde, SA („Reyde”, Spanje) [entiteit die deel uitmaakt van het Armando Álvarez-concern], in de zin van artikel 3, lid 1, onder b), van genoemde verordening gezamenlijk zeggenschap verkrijgen over een nieuw opgerichte vennootschap die een gemeenschappeli ...[+++]

Am 5. Dezember 2008 ist die Anmeldung eines Zusammenschlusses nach Artikel 4 der Verordnung (EG) Nr. 139/2004 des Rates (1) bei der Kommission eingegangen. Danach ist Folgendes beabsichtigt: Die Unternehmen Mauser Holding International GmbH („Mauser Holding International“, Deutschland) (ein Unternehmen, das zur Mauser-Gruppe gehört und von Dubai Holding kontrolliert wird) und Reyde, S.A („Reyde“, Spanien) (ein Unternehmen, das zur Armando Álvarez-Gruppe gehört) erwerben im Sinne von Artikel 3 Absatz 1 Buchstabe b der Verordnung durch Erwerb von Anteilen die gemeinsame Kontrolle über ein neugegründetes Gemeinschaftsunternehmen — das Unte ...[+++]


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
1. roept de Guatemalteekse instanties op ten volle hun medewerking te verlenen en alles in het werk te stellen om klaarheid te brengen over de schendingen van de mensenrechten en ervoor te zorgen dat de verantwoordelijken voor de rechter worden gebracht en de bevindingen van het onderzoek openbaar worden gemaakt, zoals gevraagd wordt in het arrestatiebevel dat de Spaanse Audiencia Nacional op 7 juli 2006 heeft uitgevaardigd tegen José Efraín Ríos Montt, Oscar Humberto Mejía Víctores, Ángel Aníbal Guevara Rodríguez, Germán Chupina Barahona, Pedro García Arredondo, Benedicto Lucas García en Donaldo ...[+++]

1. fordert die guatemaltekischen Institutionen nachdrücklich zur uneingeschränkten Zusammenarbeit auf und ersucht sie alles zur Aufklärung der Menschenrechtsverletzungen Mögliche zu tun und dafür zu sorgen, dass die dafür Verantwortlichen vor Gericht gestellt und die Ergebnisse dieser Untersuchungen veröffentlicht werden, wie in dem internationalen Haftbefehl gefordert wurde, den die spanische "Audiencia Nacional" am 7. Juli 2006 gegen José Efraín Ríos Montt, Oscar Humberto Mejía Víctores, Ángel Aníbal Guevara Rodríguez, Germán Chupina Barahona, Pedro García Arredondo und Benedicto Lucas García ausgestellt hat, denen allen Völkermord, F ...[+++]


De heer Pérez Álvarez heeft een vlekkeloos verslag geschreven en ik moet haar gelukwensen in naam van de Commissie omdat zij dit uitermate technische onderwerp, fysische agentia en meer bepaald elektromagnetische velden, uitstekend heeft beschreven en toegelicht.

Der Bericht von Herrn Pérez Álvarez war perfekt, und ich muss ihm auch im Namen der Kommission danken, da er über ein solch schwieriges technisches Thema, wie das des Vorschlags zu den physikalischen Einwirkungen, genauer gesagt zu den elektromagnetischen Feldern, in so außerordentlicher Weise gesprochen hat, und sein Bericht war wirklich hervorragend.


- (ES) Mijnheer de Voorzitter, namens mijn collega's Ripoll en Pérez Álvarez, die aan dit verslag hebben meegewerkt, maar dit debat niet kunnen bijwonen, feliciteer ik de rapporteur, mevrouw Peijs, met het uitstekende werk dat zij heeft verricht, temeer daar zij dit belangrijke probleem vanuit een realistisch en bijzonder praktisch oogpunt heeft benaderd.

– (ES) Herr Präsident! Im Namen meiner Kollegen Ripoll und Pérez Álvarez, die an diesem Bericht gearbeitet haben – jedoch die Sitzung verlassen mußten –, möchte ich der Berichterstatterin, Frau Peijs, zu ihrem großartigen Bericht gratulieren, vor allem weil sie ein wichtiges Thema von einem sehr praktischen und sehr wirklichkeitsnahen Standpunkt aus behandelt.


De Regeringen van de Lid-Staten en de Europese Commissie waren als volgt vertegenwoordigd : België : de heer Jan PEETERS Staatssectaris voor Veiligheid, toegevoegd aan de Minister van Binnenlandse Zaken Denemarken : de heer Niels PULTZ Plaatsvervangend Permanent Vertegenwoordiger Duitsland : de heer Hartmut WROCKLAGE Senator van Binnenlandse Zaken van Hamburg Griekenland : de heer Lampros PAPADIMAS Staatssecretaris van Binnenlandse Zaken, Overheidsdienst en Decentralisatie Spanje : de heer Ignacio ALVAREZ GORTARI Raad bij de Permanente Vertegenwoordiging Frankrijk : de heer Pierre SELLAL Plaatsvervangend Permanent Vertegenwoordiger Ierland : de heer Frank COGAN Plaatsvervangend Permanent Vertegenwoordiger Italië : de heer Franco BARBERI Sta ...[+++]

Die Regierungen der Mitgliedstaaten und die Europäische Kommission waren wie folgt vertreten: Belgien Herr Jan PEETERS Staatssekretär für Sicherheit beim Innenminister Dänemark Herr Niels PULTZ Stellvertreter des Ständigen Vertreters Deutschland Herr Hartmut WROCKLAGE Senator für Inneres der Freien und Hansestadt Hamburg Griechenland Herr Lampros PAPADIMAS Staatssekretär für innere Angelegenheiten, öffentliche Verwaltung und Dezentralisierung Spanien Herr Ignacio ALVAREZ GORTARI Botschaftsrat bei der Ständigen Vertretung Frankreich Herr Pierre SELLAL Stellvertreter des Ständigen Vertreters Irland Herr Frank COGAN Stellvertreter des Ständigen Vertreters Italien Herr Franco BARBERI Staatssekretär für innere Angelegenheiten, zuständig für den ...[+++]


De Commissie heeft vandaag besloten de procedure in te leiden met betrekking tot staatssteun aan Grupo de Empresas Alvarez (GEA) te Vigo, Galicia, een van de grootste producenten van tafelgerei in Spanje.

Die Kommission hat heute wegen einer staatlichen Beihilfe, die der Grupo de Empresas Alvarez (GEA) in Vigo, Galizien, einem der größten spanischen Tafelgeschirrhersteller, gewährt worden ist, das Verfahren eingeleitet.


De Raad heeft een besluit aangenomen waarbij mevrouw Carmen ALVAREZ-ARENAS CISNEROS benoemd wordt tot plaatsvervangend lid van het Comité van de Regio's, ter vervanging van de heer Jesús PEDROCHE NIETO voor de verdere duur van diens ambtstermijn, dat wil zeggen tot en met 25 januari 1998.

Der Rat nahm einen Beschluß zur Ernennung von Frau Carmen ALVAREZ-ARENAS CISNEROS zum stellvertretenden Mitglied des Ausschusses der Regionen als Nachfolgerin von Herrn Jesús PEDROCHE NIETO für dessen verbleibende Amtszeit, d.h. bis zum 25. Januar 1998, an.




D'autres ont cherché : multipara     álvarez al heeft     


datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'álvarez al heeft' ->

Date index: 2023-03-23
w