Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Begrippen in een taal vertalen
Gesproken taal vertalen
Vreemde taal vertalen

Vertaling van "Begrippen in een taal vertalen " (Nederlands → Engels) :

TERMINOLOGIE
begrippen in een taal vertalen

translate language ideas | translate language notions | translate language concepts | translate language precepts


gesproken taal vertalen

interpret spoken language | translate oral language | translate spoken language | translate verbal language


vreemde taal vertalen

interpret spoken language | translate foreign tongue | translate foreign language | translate foreign language
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
69. onderstreept dat de voortgangsverslagen met name moeten ingaan op de uitvoering van de in de actieplannen genoemde prioriteiten en uitsluitsel moeten geven over de omvang van het engagement van het partnerland; herhaalt zijn verzoek om de in de verslagen genoemde gegevens in het juiste perspectief te plaatsen door de nationale context en de trends van voorgaande jaren te vermelden; is van mening dat alle centrale belanghebbenden in de ENB-landen, met inbegrip van het maatschappelijk middenveld, vóór de opstelling van deze versla ...[+++]

69. Stresses that the progress reports should focus on the implementation of the priorities identified in the action plans and should reflect the level of engagement of the partner country; reiterates its call for the data contained in the reports to be put into perspective by bearing in mind the national context and by including trends from the previous years; takes the view that all the main stakeholders of ENP countries, including civil society, should be genuinely involved and consulted before drafting the reports; calls for ke ...[+++]


Bij het vertalen wordt meteen duidelijk dat elke taal een specifieke culturele context heeft, vertalen is veel meer dan het vervangen van een woord in de ene taal door het equivalent in een andere.

When you translate, it is immediately clear that it is not simply a question of replacing a word with another, because one needs to take into account the specific cultural context inherent in the language.


Indien dit niet uitvoerbaar is, zou de groep waarnemers zo kunnen worden samengesteld dat een enkele taal (Frans of Engels) wordt gebruikt, waarin vertalingen worden gemaakt en wat op zijn beurt betekent dat tolken worden meegenomen die naar die betreffende taal vertalen.

If this is not feasible, the group of observers could be put together in such a way that a single language (French or English) is used, into which translations are made, and which in turn means taking along interpreters to translate into that particular language.


En dan mijn tweede voorstel: kunnen we geen Latijnse tekst opstellen voor het Europese volkslied, een tekst die iedereen samen kan zingen? De individuele lidstaten kunnen de tekst dan in hun eigen taal vertalen, maar de gemeenschappelijke tekst zou in het Latijn zijn opgesteld.

Second proposal: could we not produce a Latin text for the European anthem that everybody can sing in unison, which the individual Member States can then translate into their own languages, while the common text would be in Latin?


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Bij de wedstrijd, die in alle 27 lidstaten van de EU op hetzelfde tijdstip wordt gehouden, moeten 17 jaar oude scholieren een korte tekst over een algemeen onderwerp uit een door hen zelf uit de 23 officiële talen van de Europese Unie gekozen taal in een andere officiële taal vertalen.

The contest, taking place simultaneously in all 27 EU Member States, will challenge 17-year-old students to translate short texts on a general subject from one chosen language into another from among the European Union's 23 official languages.


Zoals Umberto Eco al zei: “Vertalen is de taal van Europa”.

As Umberto Eco said "Translation is the language of Europe".


Commissie organiseert in Brussel een debat over vertalen, “de taal van Europa”

The Commission organises a debate in Brussels on translation, "the language of Europe"


In plaats van het geleidelijk laten vertalen van de debatten, om vervolgens, enige maanden later, de volledige vertaalde notulen in elke taal te hebben, stellen wij voor om over te gaan op een systeem waarbij de debatten elektronisch worden opgeslagen, en waartoe elke burger via internet al de volgende dag toegang kan krijgen, en niet alleen de teksten van de debatten kan zien, maar ook het gelui ...[+++]

Instead of gradually translating the debates and then, some months later, having a full written translated record in every language, we propose a switch to a system whereby the debates are electronically preserved and where any citizen can access them through the internet the very next day and see a visual record of the debate, with the soundtracks for every single language, preserved from the interpretation booths.


In plaats van het geleidelijk laten vertalen van de debatten, om vervolgens, enige maanden later, de volledige vertaalde notulen in elke taal te hebben, stellen wij voor om over te gaan op een systeem waarbij de debatten elektronisch worden opgeslagen, en waartoe elke burger via internet al de volgende dag toegang kan krijgen, en niet alleen de teksten van de debatten kan zien, maar ook het gelui ...[+++]

Instead of gradually translating the debates and then, some months later, having a full written translated record in every language, we propose a switch to a system whereby the debates are electronically preserved and where any citizen can access them through the internet the very next day and see a visual record of the debate, with the soundtracks for every single language, preserved from the interpretation booths.


Het doel is om per nieuwe taal de beschikking te hebben over 46 vertalers die uit die taal kunnen vertalen.

The objective is to have 46 in-house translators per new language.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'Begrippen in een taal vertalen' ->

Date index: 2023-08-25
w