Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Door de Groep juristen-vertalers bijgewerkte tekst
Groep juristen-vertalers
Hoofd van de groep juristen-vertalers

Traduction de «Groep juristen-vertalers » (Néerlandais → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
door de Groep juristen-vertalers bijgewerkte tekst

text finalised by the legal/linguistic experts | text finalised by the Working Party of Legal/Linguistic Experts


Groep juristen-vertalers

Working Party of Legal/Linguistic Experts


Hoofd van de groep juristen-vertalers

Head of Lawyer-Linguists Group
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
De Raad zal naar verwachting in juni 2004 volledige overeenstemming bereiken over het ontwerp in zijn geheel, zodra aan het daaraan gehechte certificaat de laatste hand is gelegd door de voorbereidende instanties van de Raad en de tekst door de groep juristen-vertalers is bijgewerkt.

The Council is expected to reach a full agreement on the entire draft in June 2004, once the certificate annexed to it has been finalised by the Council preparatory bodies and the text has been revised by the Working Party of Legal/Linguistic Experts.


Het gemeenschappelijk standpunt zal tijdens een volgende zitting van de Raad zonder discussie formeel worden aangenomen nadat de tekst zal zijn bijgewerkt door de Groep juristen/vertalers; de tekst zal vervolgens ter tweede lezing worden toegezonden aan het Europees Parlement.

The common position will be formally adopted, without discussion, at a future Council meeting once the text has undergone legal and linguistic finalisation, before being transmitted to the European Parliament for a second reading.


Na te zijn bijgewerkt in de Groep juristen/vertalers zal de tekst van het gemeenschappelijk standpunt worden aangenomen en overeenkomstig de medebeslissingsprocedure voor tweede lezing worden toegezonden aan het Europees Parlement.

After legal/linguistic editing the common position will be adopted and sent to the European Parliament for its second reading under the co-decision procedure.


Na de bijwerking van de tekst in de Groep juristen/vertalers heeft de Raad deze twee verordeningen formeel kunnen aannemen (zie Mededeling aan de pers van de Raad Algemene Zaken van 20.11.2000, doc. 13430/00 Presse 435, blz. 11).

Following revision of the text by the lawyer/linguists, the Council was able to adopt the two Regulations formally (see General Affairs Council Press Release of 20.11.2000, 13430/00, Presse 435, p.12).


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Dit gemeenschappelijk standpunt zal na bijwerking van de tekst door de Groep Juristen/Vertalers tijdens een toekomstige zitting formeel worden aangenomen, en overeenkomstig de medebeslissingsprocedure voor een tweede lezing naar het Europees Parlement worden gezonden.

This common position will be formally adopted at a future session, following legal/linguistic finalization of the text, and transmitted to the European Parliament for its second reading in accordance with the co-decision procedure.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'Groep juristen-vertalers' ->

Date index: 2023-06-20
w