(
11) Voor de bescherming en bevordering van cultureel erf
goed en waardevolle landschappen, die een integrerend onderdeel vormen van de culturele verscheidenheid die de Unie krachtens artikel 167, lid 4, van het Verdrag betreffende de werking van de Europese Unie dient te eerbiedigen en te bevorderen, kan doorgaans worden voortgebouwd op de definities en beginselen die zijn opgenomen in de toepasselij
ke verdragen van de Raad van Europa, met name de Over
...[+++]eenkomst inzake het behoud van het architectonische erfgoed van Europa, het Europees Landschapsverdrag, de Kaderconventie over de waarde van cultureel erfgoed voor de samenleving en de in 1976 in Nairobi door de UNESCO aangenomen internationale Aanbeveling betreffende de bescherming van historische objecten en hun rol in de hedendaagse samenleving .(11) Protection and promotion of cu
ltural heritage and landscapes, which are an integral part of the cultural diversity that the Union is committed to respect and promote in accordance with Article 167(4) of the Treaty on the Functioning of the European Union, can usefully build on definitions and principles developed in relevan
t Council of Europe Conventions, in particular the Convention for the Protection of the Architectural Heritage of Europe, the European Landscape Convention, the Framework Convention on the Value of Cultural Heritage
for Societ ...[+++]y and the International Recommendation concerning the Safeguarding and Contemporary Role of Historic Areas adopted in Nairobi in 1976 by UNESCO .