Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Boekenredactrice
Doctransfer
Educatieve uitgeverij
Elektronisch publiceren
Elektronische uitgeverij
Manager uitgeverij boeken
Redacteur uitgeverij
Redactiemedewerkster
Redactrice uitgeverij
Uitgever
Uitgever van boeken
Uitgeverij
Uitgeversbedrijf
Uitgeverswereld
Verantwoordelijke uitgeverij

Vertaling van "Uitgeverij " (Nederlands → Engels) :

TERMINOLOGIE
manager uitgeverij boeken | verantwoordelijke uitgeverij | uitgever | uitgever van boeken

publishing house manager | book publisher | publisher


uitgeverij [ uitgever ]

publisher [ publishing house | Book publishing(STW) ]


uitgeverij | uitgeversbedrijf | uitgeverswereld

publishing world


redactiemedewerkster (uitgeverij) | redactrice uitgeverij | boekenredactrice | redacteur uitgeverij

book editor and project manager | children's book editor | book editor | book editor and publisher


elektronisch publiceren [ elektronische uitgeverij ]

electronic publishing


elektronische documentverschaffing en elektronische uitgeverij | Doctransfer [Abbr.]

electronic document delivery and electronic publishing | Doctransfer [Abbr.]


IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Hij is de voorzitter van de raad van bestuur van de uitgeverij Prosvescheniye, die met name verantwoordelijk is voor het project „Aan de kinderen van Rusland: Adres: de Krim”, een overheidscampagne die erop gericht is de kinderen van de Krim ervan te overtuigen dat zij nu Russische burgers zijn die in Rusland wonen, waarmee hij het beleid tot integratie van de Krim in Rusland van de Russische regering steunt.

He is the chairman of the board of directors of publishing house Prosvescheniye, which has notably implemented the project ‘To the Children of Russia: Address — Crimea’, a public relations campaign that was designed to persuade Crimean children that they are now Russian citizens living in Russia and thereby supporting the Russian Government’s policy to integrate Crimea into Russia.


Artikelen van de uitgeverij, van de pers of van een andere grafische industrie; geschreven of getypte teksten en plannen

Printed books, newspapers, pictures and other products of the printing industry, manuscripts, typescripts and plans


Artikelen van de uitgeverij, van de pers of van een andere grafische industrie; geschreven of getypte teksten en plannen

Printed books, newspapers, pictures and other products of the printing industry; manuscripts, typescripts and plans


60. verzoekt de Commissie, onder verwijzing naar het vlaggenschipinitiatief „Digitale Agenda”, te overwegen of de aanpassing van de digitale uitgeverij aan de uitdagingen op het vlak van concurrentie te steunen, door voorwaarden te scheppen die de interoperabiliteit van systemen, de overdraagbaarheid van het ene apparaat op het andere en eerlijke concurrentie bevorderen;

60. Calls on the Commission to consider, with reference to the ‘Digital Agenda’ flagship initiative, the need to support the adjustment of European electronic publishing to the challenges posed by competition, by creating conditions favouring the interoperability of systems, transferability from one device to another and fair competition;


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
60. verzoekt de Commissie, onder verwijzing naar het vlaggenschipinitiatief "Digitale Agenda", te overwegen of de aanpassing van de digitale uitgeverij aan de uitdagingen op het vlak van concurrentie te steunen, door voorwaarden te scheppen die de interoperabiliteit van systemen, de overdraagbaarheid van het ene apparaat op het andere en eerlijke concurrentie bevorderen;

60. Calls on the Commission to consider, with reference to the ‘Digital Agenda’ flagship initiative, the need to support the adjustment of European electronic publishing to the challenges posed by competition, by creating conditions favouring the interoperability of systems, transferability from one device to another and fair competition;


(4) In de sector van de uitgeverij vinden belangrijke technologische veranderingen plaats, waarmee rekening moet worden gehouden voor de werking van het Bureau.

(4) Major technological advances are taking place in publishing and these need to be taken into account in the way the Office operates.


Voorbeelden zijn een overeenkomst tussen de nationale bibliotheek en de nationale vereniging van uitgevers in Frankrijk in de context van Gallica 2, activiteiten in verband met het "Libreka!"-portaal dat is opgezet door Duitse uitgevers en een overeenkomst tussen de overheid en een uitgeverij in Italië.

Examples are an agreement between the national library and the national publishers’ association in France within the context of Gallica 2, activities relating to the ‘Libreka!’ portal set up by German publishers, and an agreement between the State and a publishing house in Italy.


O. zijn afschuw uitsprekend over de aanvallen op de christelijke uitgeverij Zirve op 18 april 2007 in Malatya (Turkije), waarbij drie christenen, Tilmann Geske, Necati Aydin en Ugur Yuksel werden vermoord; herinnerend aan zijn resolutie van 24 oktober 2007 over de betrekkingen tussen de EU en Turkije en zijn scherpe veroordeling van de moorden op Hrant Dink en de katholieke priester Andrea Santoro,

O. horrified by the attacks on the Christian publishing house Zirve on 18 April 2007 in Malatya (Turkey) during which three Christians, Tilmann Geske, Necati Aydin and Ugur Yuksel, were murdered; recalling its resolution of 24 October 2007 on EU-Turkey relations and its strong condemnation of the murders of Hrant Dink and the Catholic priest Andrea Santoro,


Regia Autonomă „Editura Didactică şi Pedagogică” (Autonome instantie voor openbare dienstverlening „Didactische en pedagogische uitgeverij”)

Regia Autonomă “Editura Didactică şi Pedagogică” (Autonomous Public Service Undertaking “Didactic and Pedagogical Publishing House”)


r)Drukken en uitgeven(CPC 88442) | 1) 2) Geen 3)IT: Buitenlandse deelname in uitgeverijen is beperkt tot 49 % van het kapitaal of stemrecht.LT: Alleen in Litouwen gevestigde rechtspersonen mogen actief zijn in de uitgeverij.LV: Alleen in Letland gevestigde rechtspersonen mogen actief zijn in de uitgeverij.PL: Nationaliteitsvereiste voor de hoofdredacteur van kranten en tijdschriften.SK: Alleen in Slowakije gevestigde rechtspersonen mogen actief zijn in de uitgeverij.4)Niet geconsolideerd, behalve waar aangegeven in de horizontale afdeling onder i) en ii) en met de volgende specifieke beperkingen:PL: Nationaliteitsvereiste voor de hoofdre ...[+++]

(r)Printing and Publishing(CPC 88442) | 1 and 2. None 3. IT: Foreign participation in publishing companies limited to 49 % of capital or of voting rights.LT: Establishment rights in publishing sector granted only to Lithuanian incorporated legal persons.LV: Establishment rights in publishing sector granted only to Latvian incorporated legal personsPL: Nationality requirement for the editor-in-chief of newspapers and journals.SK: Establishment rights in publishing sector granted only to Slovak incorporated legal persons4.Unbound except as indicated in the horizontal section under (i) and (ii) and subject to the following limitations:PL: N ...[+++]




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'Uitgeverij' ->

Date index: 2024-03-27
w