Voor een rusttijd die wordt genomen als compensatie voor de bekorting van de dagelijkse en/of wekelijkse rusttijd moeten regels worden opgesteld. Deze rusttijd moet zo worden ingeroosterd dat de rusttijd aansluit op een andere rusttijd, zodat de totale rusttijd voldoende is om te verzekeren dat de verkeersveiligheid en menswaardige sociale omstandigheden erdoor worden bevorderd.
Any rest taken as a compensation for the reduction of the daily and/or weekly rest periods should be regulated and granted appropriately by pooling it with another rest period, creating a total rest time sufficient to assure the objective of improving road safety and humane social conditions.