Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Bosnië en Herzegovina
Bosnië-Herzegovina
HV
Hoge vertegenwoordiger
Hoge vertegenwoordiger in Bosnië en Herzegovina
Republiek Bosnië en Herzegovina
Republiek Bosnië-Herzegovina
Vredesakkoord voor Bosnië-Herzegovina

Vertaling van "vredesakkoord voor bosnië-herzegovina " (Nederlands → Engels) :

TERMINOLOGIE
vredesakkoord voor Bosnië-Herzegovina

Peace Plan for Bosnia and Herzegovina


hoge vertegenwoordiger | hoge vertegenwoordiger in Bosnië en Herzegovina | hoge vertegenwoordiger voor de uitvoering van het vredesakkoord betreffende Bosnië en Herzegovina | HV [Abbr.]

High Representative | High Representative for Implementation of the Peace Agreement on Bosnia and Herzegovina | HR [Abbr.]


Bosnië-Herzegovina [ Bosnië en Herzegovina | Republiek Bosnië en Herzegovina | Republiek Bosnië-Herzegovina ]

Bosnia and Herzegovina [ Bosnia-Herzegovina ]


structuren voor de tenuitvoerlegging van het vredesakkoord voor Bosnië en Herzegovina

implementing structures of the peace plan for Bosnia and Herzegovina


IN-CONTEXT TRANSLATIONS
1. benadrukt dat het van doorslaggevend belang is voor de stabiliteit en de welvaart van de Balkan dat de problemen in Bosnië en Herzegovina worden opgelost; onderstreept dat een onafhankelijke, democratische en inclusieve staat en samenleving een voorwaarde vormen voor economische welvaart en maatschappelijke stabiliteit; merkt op dat een constitutionele hervorming die gericht is op de consolidering, stroomlijning en versterking van het institutionele bestel dat bij het vredesakkoord van Dayton werd ingesteld, nog altijd van essent ...[+++]

1. Emphasises that resolving the problems in Bosnia and Herzegovina is crucial for the stability and prosperity of the Balkan region; stresses that economic prosperity and social stability are only possible if they are based on an independent, democratic and inclusive society and state; notes that constitutional reform aimed at consolidating, streamlining and strengthening the institutional framework established by the Dayton Agreement remains key to transforming Bosnia and Herzegovina into an effective, inclusive and fully functional state; urges all political leaders in Bosnia and Herzegovina, and the international community, to wor ...[+++]


De vermelding „Bosanska Idealna Futura (ook bekend als „Bosnian Ideal Future”, „BIF-Bosnia”, „BECF Charitable Educational Center”, „Benevolence Educational Center”); adressen en kantoren, voorzover bekend: — Salke Lagumdzije 12, 71000 Sarajevo (Bosnië-Herzegovina), — Hadzije Mazica Put 16F, 72000 Zenica (Bosnië-Herzegovina), — Sehidska Street, Breza (Bosnië-Herzegovina), — Kanal 1, 72000 Zenica (Bosnië-Herzegovina), — Hamze Celenke 35, Ilidza, Sarajevo (Bosnië en Herzegovina)”. in de lijst „Rechtspersonen, groepen en entiteiten” wordt vervangen door:

The entry ‘Bosanska Idealna Futura (aka Bosnian Ideal Future, BIF-Bosnia, BECF Charitable Educational Center, Benevolence Educational Center); addresses and offices in so far as known: — Salke Lagumdzije 12, 71000 Sarajevo, Bosnia-Herzegovina, — Hadzije Mazica Put 16F, 72000 Zenica, Bosnia-Herzegovina, — Sehidska Street, Breza, Bosnia-Herzegovina, — Kanal 1, 72000 Zenica, Bosnia-Herzegovina, — Hamze Celenke 35, Ilidza, Sarajevo, Bosnia-Herzegovina’. under the heading ‘Legal persons, groups and entities’ shall be replaced by:


Adressen: a) Avde Smajlovic 6, Sarajevo, Bosnië-Herzegovina; b) 26, Tabhanska Street, Visoko, Bosnië-Herzegovina; c) 3, Velika Cilna Ulica, Visoko, Bosnië- Herzegovina; d) 26, Tahbanksa Ulica, Sarajevo, Bosnië-Herzegovina.”. in de lijst „Rechtspersonen, groepen en entiteiten” wordt vervangen door:

Addresses: (a) Avde Smajlovic 6, Sarajevo, Bosnia-Herzegovina; (b) 26, Tabhanska Street, Visoko, Bosnia-Herzegovina; (c) 3, Velika Cilna Ulica, Visoko, Bosnia- Herzegovina; (d) 26, Tahbanksa Ulica, Sarajevo, Bosnia-Herzegovina’. under the heading ‘Legal persons, groups and entities’ shall be replaced by:


B. overwegende dat de staat Bosnië-Herzegovina, zoals vervat in het Vredesakkoord van Dayton, een tastbare uitdrukking vormt van de wens om na het gruwelijke conflict van de jaren negentig een duurzame verzoening tot stand te brengen tussen de verschillende gemeenschappen,

B. whereas the State of BiH, as enshrined in the Dayton Peace Agreement (DPA), is a tangible testimony of the desire to achieve a lasting reconciliation between the different communities, following the brutal conflict of the 1990s,


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
B. overwegende dat de staat Bosnië-Herzegovina, die een voortvloeisel is van het Vredesakkoord van Dayton, een tastbare uitdrukking vormt van de wens om na het gruwelijke conflict van de jaren negentig een duurzame verzoening tot stand te brengen tussen de verschillende gemeenschappen,

B. whereas the State of BiH, as enshrined in the Dayton Peace Agreement (DPA), is a tangible testimony of the desire to achieve a lasting reconciliation between the different communities, following the brutal conflict of the 1990s,


Hans Winkler, fungerend voorzitter van de Raad. - (DE) Mijnheer de Voorzitter, geachte commissaris, waarde afgevaardigden, in de tien jaar sinds het sluiten van het vredesakkoord van Dayton heeft Bosnië-Herzegovina duidelijk grote vorderingen gemaakt bij het inrichten van een multi-etnische democratie, en daar moeten we blij om zijn.

Hans Winkler, President-in-Office of the Council (DE) Mr President, Commissioner, ladies and gentlemen, there is no doubt that, since the Dayton peace accord, there has been great progress in Bosnia and Herzegovina towards the creation of a multi-ethnic democracy, and this is something that we should welcome, and in which we should rejoice.


Strossmajerova 72, Zenica, Bosnië-Herzegovina; (c) Muhameda Hadzijahica 42, Sarajevo, Bosnie en Herzegovina” in de lijst „Rechtspersonen, groepen en entiteiten” wordt vervangen door:

Strossmajerova 72, Zenica (Bosnia-Herzegovina); (c) Muhameda Hadzijahica 42, Sarajevo (Bosnia-Herzegovina)’ under the heading ‘Legal persons, groups and entities’ shall be replaced by the following:


EUROPA - EU law and publications - EUR-Lex - EUR-Lex - 32000R2666 - EN - Verordening (EG) nr. 2666/2000 van de Raad van 5 december 2000 betreffende de steun aan Albanië, Bosnië-Herzegovina, Kroatië, de Federale Republiek Joegoslavië en de Voormalige Joegoslavische Republiek Macedonië, tot intrekking van Verordening (EG) nr. 1628/96 en tot wijziging van de Verordeningen (EEG) nr. 3906/89 en (EEG) nr. 1360/90, alsmede van de Besluiten 97/256/EG en 1999/311/EG

EUROPA - EU law and publications - EUR-Lex - EUR-Lex - 32000R2666 - EN - Council Regulation (EC) No 2666/2000 of 5 December 2000 on assistance for Albania, Bosnia and Herzegovina, Croatia, the Federal Republic of Yugoslavia and the Former Yugoslav Republic of Macedonia, repealing Regulation (EC) No 1628/96 and amending Regulations (EEC) No 3906/89 and (EEC) No 1360/90 and Decisions 97/256/EC and 1999/311/EC


De verkiezingswaarneming vond plaats op 14 september 1996 en betrof de volgende instellingen: het parlement van Bosnië-Herzegovina, het gemeenschappelijk presidium van Bosnië-Herzegovina, de parlementen van de twee entiteiten die Bosnië-Herzegovina vormen, te weten de Moslim-Kroatische Federatie en de Servische Republiek, voorts het presidentschap van de Servische Republiek en de regionale besturen.

The elections supervised took place on 14th September 1996 and concerned the following institutions: the parliament of Bosnia-Herzegovina, the collective presidency of Bosnia Herzegovina, the parliaments of the two entities which constitute Bosnia-Herzegovina: the Muslim-Croat Federation and the Serb Republic; the presidency of the Serb Republic and the cantonal administrations.


Ondanks de feit dat door de EU aanzienlijke financiële hulp beschikbaar is gesteld voor de wederopbouw van Bosnië-Herzegovina, alsmede andere door de oorlog getroffen regio's in het voormalige Joegoslavië, met name Oost-Slavonië (Kroatië) - zie bijlage 1 -, zijn de zichtbare resultaten van de wederopbouw en de totstandbrenging van normale levensomstandigheden aan het begin van het derde jaar na het Vredesakkoord van Dayton nog zeer beperkt.

Despite the fact that the EU has made considerable financial aid available for the reconstruction of Bosnia and Herzegovina and other regions of former Yugoslavia devastated by the war, especially Eastern Slavonia (Croatia) - see Annex 1, there is still, as the Dayton peace agreement enters its third year, very little visible evidence of reconstruction and the establishment of normal living conditions.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'vredesakkoord voor bosnië-herzegovina' ->

Date index: 2024-02-25
w