Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Centraal-Griekenland
DM-antwoord
Griekenland
Helleense Republiek
Memorie van antwoord
Regio's van Griekenland
Type-antwoord
Verbinding verbroken-antwoord
Verklaring van antwoord
Vraag met verzoek om mondeling antwoord

Vertaling van "antwoord aan griekenland " (Nederlands → Duits) :

TERMINOLOGIE




Griekenland [ Helleense Republiek ]

Griechenland [ die Hellenische Republik ]




vraag met verzoek om mondeling antwoord | vraag met verzoek om mondeling antwoord gevolgd door een debat

Anfrage zur mündlichen Beantwortung | Anfrage zur mündlichen Beantwortung mit Aussprache




(herzien)voorontwerp van antwoord/ontwerp-antwoord

(Überarbeiteter) Vorentwurf/Entwurf einer Antwort






IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Het antwoord van Griekenland is bijzonder verhelderend.

Griechenlands Antwort auf diese Frage ist außerordentlich informativ.


Volgens het antwoord van Griekenland werd het verslag nog niet opgesteld. Bijgevolg stuurt de Commissie nu een met redenen omkleed advies.

Nach Aussage Griechenlands wurde der Bericht noch immer nicht verfasst, daher übermittelt die Kommission jetzt eine mit Gründen versehene Stellungnahme.


· een beslissend antwoord geven op de problemen van Griekenland door middel van twee omvangrijke steunpakketten en intensieve steun voor een groeigericht herstelprogramma.

· Zwei umfangreiche Finanzhilfepakete sowie intensive Unterstützung für ein wachstumsorientiertes Programm zur Wiederbelebung der Wirtschaft als entschlossene Reaktion auf die Probleme Griechenlands.


Waarom heeft de Commissie er zo lang over gedaan voor zij haar definitief antwoord aan Griekenland heeft laten weten?

Wie lässt sich die enorme Verzögerung seitens der Kommission bezüglich ihrer abschließenden Antwort an Griechenland erklären?


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Met betrekking tot het programma INTERREG IIIA (Griekenland-Turkije) zou ik graag een precies antwoord krijgen op de volgende vraag: is er een officiële Griekse reactie gekomen op de ernstige kwestie van de betwisting van de Griekse (en derhalve Europese) grenzen tijdens de vergadering van het comité van toezicht van het programma INTERREG IIIA (Griekenland-Turkije) in Ankara op 23 november 2005, waar van Turkse zijde vraagtekens zijn geplaatst bij het grensoverschrijdende karakter van het desbetreffende subprogramma?

Bezüglich der Initiative Interreg IIIA (Griechenland-Türkei) wird eine klare Antwort auf folgende Frage erbeten: Hat Griechenland offiziell auf die schwerwiegende Tatsache reagiert, dass in der Sitzung des Begleitausschusses für das Programm Interreg IIIA (Griechenland-Türkei) in Ankara am 23. November 2005 die griechischen (und damit auch europäischen) Grenzen in Frage gestellt wurden, als die türkische Seite die Frage des grenzübergreifenden Charakters dieses Unterprogramms angesprochen hat?


"Griekenland heeft op 21 maart 2005 een herziene versie van zijn stabiliteitsprogramma voor de periode 2004-2007 ingediend, die de Raad beschouwt als het verslag met de besluiten op het gebied van economische politiek, die Griekenland in antwoord op de aanbevelingen van het Raadsbesluit van 17 februari overeenkomstig artikel 104, lid 9, heeft aangenomen.

"Griechenland hat am 21. März 2005 eine revidierte Fassung seines aktualisierten Stabilitätsprogramms für den Zeitraum 2004-2007 vorgelegt, die gemäß Artikel 104 Absatz 9 als Bericht über die wirtschaftspolitischen Entscheidungen zur Umsetzung der im Beschluss des Rates vom 17. Februar enthaltenen Empfehlungen betrachtet wurde.


Indien de Commissie binnen twee maanden geen bevredigend antwoord ontvangt, kan zij Griekenland voor het Hof van Justitie dagen.

Übermittelt Griechenland binnen zwei Monaten nach Erhalt dieser Stellungnahme keine zufrieden stellende Antwort, kann die Kommission den Gerichtshof der Europäischen Gemeinschaften anrufen.


Als Duitsland en Griekenland niet binnen twee maanden na ontvangst van het met redenen omklede advies een bevredigend antwoord geven, kan de Commissie de zaak aan het Europese Hof van Justitie voorleggen.

Wenn die deutschen und griechischen Behörden innerhalb von zwei Monaten nach Eingang der mit Gründen versehenen Stellungnahmen keine zufriedenstellenden Antworten vorlegen, kann die Kommission den Gerichtshof anrufen.


Griekenland // Antwoord op 13.6.2003, geen wetgeving toegezonden

Griechenland // Antwort vom 13.6.2003; keine Rechtsvorschriften im Wortlaut übermittelt


Bij gebreke van een bevredigend antwoord op het met redenen omkleed advies binnen 40 werkdagen na ontvangst, kan de Commissie besluiten zich ten aanzien van Griekenland tot het Hof van Justitie te wenden.

Falls innerhalb von 40 Arbeitstagen nach Erhalt dieser Stellungnahme keine zufriedenstellende Antwort eingeht, kann die Kommission den Gerichtshof anrufen.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'antwoord aan griekenland' ->

Date index: 2022-03-06
w