Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
.
Antwoord
Antwoord geven op vragen van klanten
Arrest van onmiddellijk antwoord
DM-antwoord
In antwoord op een vraag
Klanten informeren
Klanten van informatie voorzien
Memorie van antwoord
Respons
Type-antwoord
Verbinding verbroken-antwoord
Verklaring van antwoord
Vraag met verzoek om mondeling antwoord
Vragen van klanten beantwoorden

Traduction de «antwoord preciseert » (Néerlandais → Allemand) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
vraag met verzoek om mondeling antwoord | vraag met verzoek om mondeling antwoord gevolgd door een debat

Anfrage zur mündlichen Beantwortung | Anfrage zur mündlichen Beantwortung mit Aussprache




(herzien)voorontwerp van antwoord/ontwerp-antwoord

(Überarbeiteter) Vorentwurf/Entwurf einer Antwort






arrest van onmiddellijk antwoord

Sofortantwort-Entscheid






respons | antwoord

Response | durch einen Reiz ausgelöstes und bestimmtes Verhalten


klanten informeren | klanten van informatie voorzien | antwoord geven op vragen van klanten | vragen van klanten beantwoorden

auf Kundenanfragen antworten | auf Kundenanfragen reagieren | Kundenanfragen beantworten | Nachfragen von Kunden beantworten
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
In antwoord op een vraag [.], preciseert de minister dat de Raad van State geen enkele opmerking maakte inzake deze bepaling, ten aanzien van de principes van gelijkheid en non-discriminatie, evenmin als de Hoge Raad voor de Justitie.

In Beantwortung einer Frage [.] präzisiert die Ministerin, dass der Staatsrat keinerlei Bemerkung zu dieser Bestimmung geäussert hat hinsichtlich der Grundsätze der Gleichheit und Nichtdiskriminierung, ebenso wenig wie der Hohe Justizrat.


In haar antwoord op mijn vraag E-1422/06 over hetzelfde onderwerp preciseert de Commissie dat de lidstaten niet verplicht zijn om haar in kennis te stellen van de behandeling van de ontvangen klachten noch van de door de luchtvaartmaatschappijen aangedragen oplossingen bij overboeking, aanzienlijke vertragingen of annuleringen van vluchten.

In ihrer Antwort auf meine Anfrage E-1422/06 zu diesem Thema teilt die Kommission mit, dass die Mitgliedstaaten nicht verpflichtet sind, sie über die Behandlung der eingegangenen Beschwerden oder die von den Gesellschaften im Fall von Überbuchung, großer Verspätung oder Annullierung von Flügen gewählte Lösung zu informieren.


In haar antwoord op mijn vraag E-1422/06 over hetzelfde onderwerp preciseert de Commissie dat de lidstaten niet verplicht zijn om haar in kennis te stellen van de behandeling van de ontvangen klachten noch van de door de luchtvaartmaatschappijen aangedragen oplossingen bij overboeking, aanzienlijke vertragingen of annuleringen van vluchten.

In ihrer Antwort auf meine Anfrage E-1422/06 zu diesem Thema teilt die Kommission mit, dass die Mitgliedstaaten nicht verpflichtet sind, sie über die Behandlung der eingegangenen Beschwerden oder die von den Gesellschaften im Fall von Überbuchung, großer Verspätung oder Annullierung von Flügen gewählte Lösung zu informieren.


Uit uw antwoord hebben wij opgemaakt dat u zich bezighoudt met deze vraagstukken, maar wij willen graag dat u de kwestie die u ook zelf al noemde, namelijk het mechanisme voor financiële compensatie, wat preciseert.

Wir entnehmen Ihrer Antwort, dass Sie sich mit diesen Fragen beschäftigen, möchten Sie jedoch bitten, in Bezug auf das auch von Ihnen angesprochene Thema, nämlich den finanziellen Ausgleichsmechanismus, für größere Klarheit zu sorgen.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
In haar memorie van antwoord preciseert de Franse Gemeenschapregering dat bij het beroep tot vernietiging, ingediend bij aangetekende zending van 25 november 1999, de eensluidende kopie van de beslissing van 8 november 1999 is gevoegd, waarbij de Franse Gemeenschapsregering heeft beslist het beroep tot vernietiging tegen het in het geding zijnde decreet in te stellen.

In ihrem Erwiderungsschriftsatz erklärt die Regierung der Französischen Gemeinschaft, dass der per Einschreiben vom 25. November 1999 eingereichten Nichtigkeitsklage die gleichlautende Abschrift des Beschlusses vom 8. November 1999 beigefügt worden sei, mit dem die Regierung der Französischen Gemeinschaft beschlossen habe, die Nichtigkeitsklage gegen das angefochtene Dekret einzureichen.


In haar memorie van antwoord preciseert de tussenkomende partij dat de voormelde stelling enkel geldt voor de erkende boekhouder die buiten de overgangsregeling van artikel 60, § 1, van de wet van 22 april 1999 om de titel van belastingconsulent wenst te verkrijgen en niet voor de erkende boekhouder die op grond van die overgangsregeling de titel van belastingconsulent aanvraagt, zoals dat het geval is voor sommige verzoekende partijen.

In ihrem Erwiderungsschriftsatz präzisiert die intervenierende Partei, die obenerwähnte These gelte lediglich für zugelassene Buchhalter, die ausserhalb der Übergangsregelung von Artikel 60 § 1 des Gesetzes vom 22. April 1999 den Titel als Steuerberater zu erhalten wünschten, und nicht für zugelassene Buchhalter, die den Titel als Steuerberater auf der Grundlage dieser Übergangsregelung beantragten, wie dies der Fall sei für einige der klagenden Parteien.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'antwoord preciseert' ->

Date index: 2024-09-01
w