Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «bedelen » (Néerlandais → Allemand) :

Mobilisatie van de besluitvorming in de EU om ruimtevaarttechnologieën een grotere rol toe te bedelen bij de ondersteuning van het veiligheids- en defensiebeleid.

Mobilisierung des EU-Entscheidungsprozesses zur Stärkung der Raumfahrttechnologien im Interesse der Sicherheits- und Verteidigungspolitik.


BG heeft de Commissie medegedeeld dat op grond van het Bulgaarse wetboek van strafrecht (artikel 159c), iemand die een door mensenhandel getroffen persoon gebruikt voor onzedelijkheid, dwangarbeid of bedelen, het verwijderen van organen, weefsel, cellen of lichaamsvloeistoffen of om hem of haar in gedwongen ondergeschiktheid houdt, ongeacht zijn of haar instemming, gestraft zal worden met een gevangenisstraf van drie tot tien jaar en een boete van 10 000 tot 20 000 leva.

BG teilt der Kommission mit, dass nach dem bulgarischen Strafgesetzbuch (Artikel 159c) eine natürliche Person, die eine von Menschenhandel betroffene Person für Ausschweifung, Zwangsarbeit, Bettelei, Organ-, Gewebe-, Zell-, oder Körperflüssigkeitsentnahme nutzt oder sie unabhängig von deren Zustimmung gewaltsam unterwirft, mit Freiheitsstrafe von drei bis zehn Jahren und einer Geldstrafe von 10 000 bis 20 000 BGN bestraft wird.


Dit zomerpakket toont, vijf maanden na de vaststelling van de strategie voor de energie-unie, onze vastberadenheid om onze economie koolstofarm te maken en de consumenten een centrale rol toe te bedelen in de energietransitie.

Heute, fünf Monate nach Annahme dieser Strategie, ist dieses Sommerpaket Ausdruck unserer Entschlossenheit, die CO -Emissionen unserer Wirtschaft zu senken und den Verbrauchern eine zentrale Rolle bei der Umgestaltung des europäischen Energiesystems zuzuweisen.


Respect voor de rechten van de Roma is onlosmakelijk verbonden met de doeltreffende bestrijding van kinderarbeid, het verbod op bedelen door kinderen, de volledige handhaving van wetgeving op huwelijken met minderjarigen, gedwongen huwelijken tegengaan en de autonomie versterken van de Roma zodat zij hun rol als actieve burger kunnen vervullen.

Die Achtung der Rechte der Roma ist untrennbar mit der effektiven Bekämpfung von Kinderarbeit, Betteln unter Beteiligung von Kindern, der umfassenden Durchsetzung der Rechtsvorschriften gegen die Verheiratung von Minderjährigen, Bekämpfung der Zwangsheirat und Stärkung der Roma verbunden, damit sie als aktive Bürger in ihrem Land agieren können.


De lidstaten pakken alle vormen van (meervoudige) discriminatie aan waarmee Roma-kinderen en Roma-vrouwen worden geconfronteerd, en zij bestrijden geweld, daaronder begrepen huiselijk geweld, tegen vrouwen en meisjes, alsmede mensenhandel, kinderhuwelijken en gedwongen huwelijken en het bedelen met kinderen, in het bijzonder door de wetgeving te doen naleven.

Insbesondere im Wege der Durchsetzung von Rechtsvorschriften sollten alle Formen von Diskriminierung von Roma-Kindern und -Frauen, einschließlich der mehrfachen Diskriminierung, bekämpft und gegen Gewalt — einschließlich häuslicher Gewalt — gegen Frauen und Mädchen, Menschenhandel, Verheiratung von Minderjährigen und Zwangsheirat, und Betteln unter Beteiligung von Kindern vorgegangen werden.


Volgens Europol worden kinderen gedwongen tot criminele activiteiten, zoals het in georganiseerd verband bedelen of winkeldiefstal, en worden zij verhandeld als goederen, met prijskaartjes van zo'n 20.000 EUR.

Europol zufolge werden Kinder, die zu kriminellen Handlungen wie organisierte Bettelei oder Ladendiebstahl gezwungen werden, wie eine Ware für 20 000 EUR feilgeboten.


Andere slachtoffers worden gedwongen te werken (14%), te bedelen (3%) of als slaaf in de huishouding gebruikt (1%).

Andere sehen sich Zwangsarbeit (14 %), Bettelei (3 %) oder häuslicher Sklaverei (1 %) ausgesetzt.


Commissaris Malmström, die bevoegd is voor Binnenlandse Zaken, verklaarde: "In de 21e eeuw zou er geen sprake meer mogen zijn van vrouwen en meisjes die tot seksuele slavernij worden gedwongen, van kinderen die worden geslagen en mishandeld en onder dwang moeten bedelen en stelen, en van jonge volwassenen die gedwongen worden om in mensonterende omstandigheden voor een hongerloon te werken.

„Es geht nicht an, dass im 21. Jahrhundert Frauen und Mädchen auf sexuelle Sklaverei reduziert werden, dass Kinder geschlagen, misshandelt und zum Betteln und Stehlen gezwungen werden und dass junge Erwachsene unter entsetzlichen Bedingungen für einen Hungerlohn arbeiten müssen.


Een conventie volgens het model van het Handvest van de grondrechten beantwoordt goed aan de eis om aan de volkeren een grotere rol toe te bedelen binnen de opbouw van een Unie die van bij het begin een Unie van staten en van volkeren is geweest.

Ein Konvent, der sich die Ausarbeitung der Grundrechtscharta zum Vorbild nimmt, entspricht sehr gut dem Erfordernis, die Rolle der Völker beim Aufbau einer Union zu stärken, die von Anfang an eine Union der Staaten und eine Union der Völker gewesen ist.


Het lijkt niet passend om deze administratieve taken toe te bedelen aan een van de nationale gedelegeerden.

Es scheint nicht angemessen, diese Verwaltungsaufgaben einem der nationalen Delegierten zu übertragen.




D'autres ont cherché : toe te bedelen     dwangarbeid of bedelen     verbod op bedelen     bedelen     georganiseerd verband bedelen     dwang moeten bedelen     


datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'bedelen' ->

Date index: 2023-12-08
w