Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «begroting wordt gevoerd nu » (Néerlandais → Allemand) :

[5] Voor dit oordeel is het streefcijfer per de begrotingsdatum (+ 0,7% van het BBP) bijgesteld. De UMTS-inkomsten van 0,2% van het BBP zijn nu in de begroting opgenomen, en een overdracht van de Centrale Bank van 0,5% van het BBP blijft buiten de begroting.

[5] Für diese Bewertung wurde der aus der Haushaltsdebatte hervorgegangene Zielwert (+ 0,7 % des BIP) angepasst; in dem neuen Wert sind a) die UMTS-Erlöse in Höhe von 0,2 % des BIP enthalten, während b) eine Transferzahlung der Zentralbank in Höhe von 0,5 % des BIP nicht berücksichtigt wurde.


De door de lidstaten meegedeelde uitgavenramingen voor de jaren 2002 en 2003 zijn opnieuw hoger dan de in de begroting 2002 en het voorontwerp van begroting 2003 opgenomen bedragen, en nu reeds lijkt het waarschijnlijk dat deze ramingen wederom overdreven hoog zijn.

Die Ausgabenvorausschätzungen der Mitgliedstaaten für die Jahre 2002 und 2003 liegen erneut über den im Haushaltsplan 2002 und im Haushaltsvorentwurf 2003 veranschlagten Beträgen, aber schon jetzt wird angenommen, dass auch diese Vorausschätzungen wieder zu hoch sind.


Art. 26. Er worden door de eenheid voor de inspectie van de gedecentraliseerde penningmeesters controles gevoerd op de inachtneming van de bepalingen van artikel 19 van het besluit van de Waalse Regering van 8 december 2017 betreffende uitvoering van de begroting en de begrotings- en algemene boekhouding.

Art. 26 - Die Einheit zur Inspektion der dezentralen Kassenführer führt Kontrollen bezüglich der Beachtung der Bestimmungen von Artikel 19 des Erlasses der Wallonischen Regierung vom 8. Juni 2017 betreffend die Ausführung des Haushaltsplans und die Buchführungen durch.


Nu Europa voor een toekomstkeuze staat, is er behoefte aan een nieuwe EU-begroting die geschikt is voor het beoogde doel en waarvan elke euro de burger iets oplevert.

Europa stellt heute die Weichen für seine Zukunft, deshalb braucht die EU einen Haushalt, der dem gerecht wird, damit jeder Euro einen Mehrwert für die Bürgerinnen und Bürger der EU erbringt.


– (FR) Mijnheer de Voorzitter, voorzitters, dames en heren, het debat over de begroting wordt gevoerd nu onze medeburgers vervuld zijn van twijfel vanwege de wankele positie van hun munt en Europa terecht in de bres springt voor de Ierse economie.

– (FR) Meine Herren Präsidenten, meine Damen und Herren, die Aussprache zum Haushaltsplan kommt zu einer Zeit, in der die Bürgerinnen und Bürger Zweifel aufgrund der Schwäche ihrer Währung haben und in der sich Europa zu Recht zur Unterstützung der irischen Wirtschaft mobilisiert.


– (FR) Mevrouw de Voorzitter, commissaris, de transatlantische economische dialoog wordt gevoerd nu er een drievoudige crisis is: de wereldwijde crisis in de wereld van de banken en financiële instellingen – waarvan het einde nog niet in zicht is –, de voedselprijzencrisis en, tot slot, de alsmaar voortdurende olieprijzencrisis.

– (FR) Frau Präsidentin, Herr Kommissar! Der transatlantische Wirtschaftsdialog findet vor einem Hintergrund statt, der von einer dreifachen Krise gekennzeichnet ist: der weltweiten Banken- und Finanzkrise, deren Ende noch nicht absehbar ist, der Krise der Lebensmittelpreise und schließlich der anhaltenden Krise der Treibstoffpreise.


De begroting die we nu vaststellen is, zoals de heer László Surján het zei, een begroting in crisistijd.

Der Haushalt, den wir jetzt verabschieden werden – das war das Motto meines Kollegen László Surján –, ist ein Haushalt in Zeiten der Krise.


C. erop wijzend dat de voorzitter van de Commissie op 29 september 2003 heeft verklaard het standpunt van het Europees Parlement te delen en de wens heeft uitgesproken dat de campagne voor een mondiaal moratorium op het voltrekken van de doodstraf, die nu reeds tientallen jaren wordt gevoerd, nu eindelijk zal leiden tot een besluit van de Algemene Vergadering,

C. unter Hinweis darauf, dass der Präsident der Kommission am 29. September 2003 erklärt hat, er teile den Standpunkt des Europäischen Parlaments, und gefordert hat, dass die nunmehr Jahrzehnte andauernde Kampagne zugunsten eines weltweiten Moratoriums zur Vollstreckung der Todesstrafe im Rahmen der Generalversammlung endlich ihr Ziel erreichen solle,


C. erop wijzend dat de voorzitter van de Europese Commissie op 29 september jl. heeft verklaard het standpunt van het Europees Parlement te delen en de wens heeft uitgesproken dat de campagne voor een mondiaal moratorium op het voltrekken van de doodstraf, die nu reeds tientallen jaren wordt gevoerd, nu eindelijk zal leiden tot een besluit van de Algemene Vergadering,

C. unter Hinweis darauf, dass der Präsident der Europäischen Kommission am 29. September 2003 erklärt hatte, er teile den Standpunkt des Europäischen Parlaments und fordere, dass die nunmehr Jahrzehnte andauernde Kampagne zugunsten eines weltweiten Moratoriums für die Vollstreckung der Todesstrafe im Rahmen der Generalversammlung endlich ihr Ziel erreichen solle,


Ook moet overleg worden gevoerd met de kandidaat-landen, die volledig met het toekomstige kaderprogramma zullen worden geassocieerd, zoals nu al het geval is met het lopende kaderprogramma.

Ferner gilt es, die Konzertierung mit den Ländern einzuleiten, die ihre EU-Mitgliedschaft beantragt haben und am künftigen Forschungsrahmenprogramm in vollem Umfang assoziiert sein sollen, wie dies bereits bei dem laufenden Rahmenprogramm der Fall ist.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'begroting wordt gevoerd nu' ->

Date index: 2024-01-26
w