Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «belemmeringen en problemen waarop werd gewezen » (Néerlandais → Allemand) :

Eerst werd gewezen op de voordelen en mogelijkheden, inclusief de enorme mondiale markt, en daarna werd in deze raadpleging gevraagd naar meningen hoe belemmeringen en problemen in verband met een steeds ruimer gebruik van m-gezondheidszorg in Europa overwonnen konden worden.

Im Anschluss an die Hervorhebung der Vorteile und Möglichkeiten von mHealth, einschließlich großer globaler Märkte, suchte die Konsultation nach Ansichten zur Bekämpfung von Barrieren und Problemen in Verbindung mit dem weiteren Einsatz von mHealth in Europa.


In het verslag van de Commissie over de Europese verkiezingen van 2009[28] werd gewezen op problemen in verband met de werking van deze procedures.

In ihrem Bericht über die Wahlen zum Europäischen Parlament 2009[28] wies die Kommission auf Probleme in der Funktionsweise dieser Verfahren hin.


De Commissie heeft akte genomen van de aanbevelingen in het rapport van de consultants en neemt de nodige maatregelen om de meest urgente problemen waarop werd gewezen aan te pakken.

Die Kommission hat die Empfehlungen, die die Berater in ihrem Bericht gemacht haben, zur Kenntnis genommen und unternimmt nun die notwendigen Schritte, um die dringendsten Probleme zu lösen.


121. uit zijn bezorgdheid over de tekortkomingen van de richtlijn gegevensbewaring waarop werd gewezen in het verslag van de Commissie en door de EDPS, verschillende nationale parlementen en de constitutionele hoven van verschillende lidstaten die deze ongrondwettelijk hebben verklaard; benadrukt dat het nodig is de richtlijn gegevensbewaring te herzien of op zijn minst alternatieven voor gegevensbewaring te onderzoeken, zoals versnelde bewaring en gerichte verzameling van verkeersgegevens;

121. ist angesichts der Schwachpunkte der Richtlinie über die Vorratsspeicherung von Daten besorgt, die im Beurteilungsbericht der Kommission hervorgehoben wurden und vom Europäischen Datenschutzbeauftragten, von verschiedenen einzelstaatlichen Parlamenten und den Verfassungsgerichten mehrerer Mitgliedstaaten, die ihre Umsetzung als verfassungswidrig erklärt haben, betont wurden; betont die Notwendigkeit, die Richtlinie über die Vorratsspeicherung von Daten zu überarbeiten oder zumindest Alternativen der Vorratsdatenspeicherung, wie die beschleunigte Datenspeicherung oder die gezielte Datenerhebung zu untersuchen;


121. uit zijn bezorgdheid over de tekortkomingen van de richtlijn gegevensbewaring waarop werd gewezen in het verslag van de Commissie en door de EDPS, verschillende nationale parlementen en de constitutionele hoven van verschillende lidstaten die deze ongrondwettelijk hebben verklaard; benadrukt dat het nodig is de richtlijn gegevensbewaring te herzien of op zijn minst alternatieven voor gegevensbewaring te onderzoeken, zoals versnelde bewaring en gerichte verzameling van verkeersgegevens;

121. ist angesichts der Schwachpunkte der Richtlinie über die Vorratsspeicherung von Daten besorgt, die im Beurteilungsbericht der Kommission hervorgehoben wurden und vom Europäischen Datenschutzbeauftragten, von verschiedenen einzelstaatlichen Parlamenten und den Verfassungsgerichten mehrerer Mitgliedstaaten, die ihre Umsetzung als verfassungswidrig erklärt haben, betont wurden; betont die Notwendigkeit, die Richtlinie über die Vorratsspeicherung von Daten zu überarbeiten oder zumindest Alternativen der Vorratsdatenspeicherung, wie die beschleunigte Datenspeicherung oder die gezielte Datenerhebung zu untersuchen;


117. uit zijn bezorgdheid over de tekortkomingen van de richtlijn gegevensbewaring waarop werd gewezen in het verslag van de Commissie en door de EDPS, verschillende nationale parlementen en de constitutionele hoven van verschillende lidstaten die deze ongrondwettelijk hebben verklaard; benadrukt dat het nodig is de richtlijn gegevensbewaring te herzien of op zijn minst alternatieven voor gegevensbewaring te onderzoeken, zoals versnelde bewaring en gerichte verzameling van verkeersgegevens;

117. ist angesichts der Schwachpunkte der Richtlinie über die Vorratsspeicherung von Daten besorgt, die im Beurteilungsbericht der Kommission hervorgehoben wurden und vom Europäischen Datenschutzbeauftragten, von verschiedenen einzelstaatlichen Parlamenten und den Verfassungsgerichten mehrerer Mitgliedstaaten, die ihre Umsetzung als verfassungswidrig erklärt haben, betont wurden; betont die Notwendigkeit, die Richtlinie über die Vorratsspeicherung von Daten zu überarbeiten oder zumindest Alternativen der Vorratsdatenspeicherung, wie die beschleunigte Datenspeicherung oder die gezielte Datenerhebung zu untersuchen;


In dit verslag, met adviezen van de Commissie interne markt en consumentenbescherming en de Commissie constitutionele zaken, werd de aandacht gevestigd op kwesties in verband met het vrije verkeer van EU-burgers en met de bescherming van de grondrechten, waarbij werd gewezen op de belemmeringen waarmee paren van hetzelfde geslacht en Roma bij de uitoefening van hun rechten te maken krijgen.

In diesem Bericht, der Stellungnahmen des Kulturausschusses, des Ausschusses für Binnenmarkt und Verbraucherschutz und des Ausschusses für konstitutionelle Fragen enthält, wird auf Probleme hingewiesen, die mit dem Recht der Unionsbürger auf Freizügigkeit und mit dem Schutz der Grundrechte zusammenhängen. Gleichzeitig werden die Schwierigkeiten hervorgehoben, denen gleichgeschlechtliche Partner und die Roma bei der Ausübung ihrer Rechte ausgesetzt sind.


Ik was verheugd dat het Parlement dit verslag zeer snel behandelde en dat het verslag van de heer Martínez Martínez, dat in mei 2009 in een plenaire vergadering en zonder één stem tegen werd aangenomen, een onverkorte weergave bevatte van de problemen waarop ik had gewezen.

Ich war hocherfreut, dass sich das Parlament umgehend mit diesem Bericht befasste und dass der Bericht von Herrn Martínez, der im Mai 2009 ohne eine einzige Gegenstimme vom Plenum angenommen wurde, voll und ganz die Bedenken, die ich vorgebracht hatte, aufzeigte.


In de evaluatie werd gewezen op mogelijke problemen die veroorzaakt kunnen worden door complexe en uiteenlopende institutionele kaders, zoals lange communicatielijnen waardoor vertragingen kunnen ontstaan in de afhandeling van verzoeken.

Die Bewertung zeigte, dass komplexe und unterschiedliche institutionelle Rahmenbedingungen Schwierigkeiten verursachen können, wie beispielsweise lange Kommunikationsverbindungen, die zu Verzögerungen bei der Bearbeitung von Ersuchen führen.


Het biedt een oplossing voor de belangrijkste problemen en belemmeringen bij de uitoefening van dit recht, waarop reeds werd gewezen in de mededeling over de toepassing van de richtlijnen "niet-werkenden", "gepensioneerden" en "studenten", alsmede in de mededeling over de maatregelen die uit hoofde van de openbare orde, de openbare veiligheid of de volksgezondheid worden genomen.

Er geht die wichtigsten Probleme und Hindernisse bei der Ausübung dieses Rechts an, die zum einen in der Mitteilung über die Anwendung der Richtlinien über ,Nichterwerbstätige", ,Rentner" und ,Studierende" und zum anderen in der Mitteilung bezüglich Maßnahmen, die aus Gründen der öffentlichen Ordnung, Sicherheit oder Gesundheit ergriffen werden, angesprochen werden.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'belemmeringen en problemen waarop werd gewezen' ->

Date index: 2023-12-28
w