Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Afspraak tussen ondernemingen
Afstemming tussen werk en privé
Afstemming van werk en privé
B2A
Balans tussen werk en gezin
Balans tussen werk en privé
Balans tussen werk en privéleven
Bureau voor toenadering tussen ondernemingen
Business-to-administratie
Constituerende bevolkingsgroep
E-handel tussen bedrijven onderling
Elektronische handel tussen bedrijven en consumenten
Elektronische handel tussen bedrijven onderling
Evenwicht tussen werk en privé
Evenwicht tussen werk en privéleven
Handel tussen bedrijven en consumenten
Handel tussen bedrijven onderling
Kwetsbare bevolkingsgroep
Netwerk van ondernemingen
Overeenkomst tussen ondernemingen
Overeenkomst tussen producenten
Samenwerking tussen ondernemingen
Toenadering tussen ondernemingen
Van het bos afhankelijke bevolkingsgroep

Vertaling van "bevolkingsgroep tussen " (Nederlands → Duits) :

TERMINOLOGIE
E-handel tussen bedrijven onderling | Elektronische handel tussen bedrijven onderling | Handel tussen bedrijven onderling

Business-to-Business


Elektronische handel tussen bedrijven en consumenten | Handel tussen bedrijven en consumenten

Business-to-Consumer | Business-to-Customer


balans tussen werk en privé [ afstemming tussen werk en privé | afstemming van werk en privé | balans tussen werk en gezin | balans tussen werk en privéleven | evenwicht tussen werk en privé | evenwicht tussen werk en privéleven ]

Familie-Beruf [ Vereinbarkeit von Arbeit, Familie und Freizeit | Vereinbarkeit von Arbeits-, Privat- und Familienleben | Vereinbarkeit von Arbeits- und Privatleben | Vereinbarkeit von Arbeit und Privatleben | Vereinbarkeit von Berufs- und Privatleben | Vereinbarkeit von Beruf und Privatleben ]


van het bos afhankelijke bevolkingsgroep

vom Wald abhängige Bevölkerung | vom Waldökosystem abhängige Bevölkerung


kwetsbare bevolkingsgroep

benachteiligte Bevölkerungsgruppe | gefährdete Bevölkerungsgruppe | schutzbedürftige Bevölkerungsgruppe




overeenkomst tussen ondernemingen [ afspraak tussen ondernemingen | overeenkomst tussen producenten ]

zwischenbetriebliche Vereinbarung [ Absprache zwischen Unternehmen | Vereinbarung zwischen Herstellern ]


samenwerking tussen ondernemingen [ Bureau voor toenadering tussen ondernemingen | netwerk van ondernemingen | toenadering tussen ondernemingen ]

zwischenbetriebliche Zusammenarbeit [ europäische Kooperationsvereinigung | überbetriebliche Zusammenarbeit | Unternehmenskooperation | Unternehmensnetz | Unternehmensvereinigung ]


B2A | Business-to-administratie | Elektronische communicatie tussen bedrijven en overheden

Business-to-Administration


Provinciale commissie voor overleg en coördinatie tussen de gemeentelijke politiediensten

Provinzialer Ausschuss für die Beratung und Koordinierung zwischen den Gemeindepolizeidiensten
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Teneinde het doel te bereiken van 75% werkgelegenheid voor de bevolkingsgroep tussen 20 en 64 jaar, moet de integratie van jongeren op de arbeidsmarkt drastisch worden verbeterd.

Um bei den 20–64-Jährigen die angestrebte Beschäftigungsquote von 75 % erreichen zu können , muss der Eintritt in das Erwerbsleben für junge Menschen grundlegend verbessert werden.


Het Europees Hof voor de Rechten van de Mens heeft het belangrijke onderscheid geformuleerd tussen enerzijds inhoud die de staat of een bevolkingsgroep schokt, verontrust of beledigt en anderzijds inhoud die daadwerkelijk en gemeend aanzet tot geweld en haat.

Der Europäische Gerichtshof für Menschenrechte hat die wichtige Unterscheidung zwischen Inhalten gemacht, die „den Staat oder eine Gruppe der Bevölkerung beleidigen, schockieren oder verstören“, und Inhalten, die eine tatsächliche und ernsthafte Aufstachelung zu Gewalt und Hass darstellen.


36. is van mening dat oudere mensen een volwaardige bevolkingsgroep moeten vormen en dat hun deelname aan het dagelijkse en openbare leven moet worden aangemoedigd; vindt bovendien dat een actieve dialoog en de uitwisseling van ervaringen tussen jonge en oudere mensen moeten worden aangemoedigd; onderstreept de rol van intergenerationele projecten in deze context; steunt voorts het recht van ouderen om een waardig en zelfstandig leven te leiden zoals vastgelegd in artikel 25 van het Handvest van de grondrechten van de Europese Unie ...[+++]

36. ist der Ansicht, dass ältere Menschen ein vollwertiger Teil der Gesellschaft sein sollten und dass ihre Teilhabe am täglichen Leben, darunter am öffentlichen Leben, unterstützt werden sollte; ist des Weiteren der Auffassung, dass ein aktiver Dialog und Erfahrungsaustausch zwischen jungen und älteren Menschen gefördert werden sollte; hebt in diesem Zusammenhang die Rolle von generationenübergreifenden Projekten hervor; unterstützt zudem das in Artikel 25 der Charta der Grundrechte der Europäischen Union verankerte Recht älterer Menschen auf ein würdiges und unabhängiges Leben; ist darüber hinaus davon überzeugt, dass die aktive po ...[+++]


7. dringt erop aan om niet alleen aandacht te besteden aan de zogeheten nieuwe „groene banen”, maar ook aan de „witte banen”; wijst erop dat het percentage mensen boven de 65 jaar ten opzichte van de bevolkingsgroep tussen de 15-64 jaar zal toenemen van 26% in 2008 tot 38% in 2030; merkt op er daarom steeds meer behoefte zal zijn aan gemeenschappelijke beleidslijnen betreffende actief ouder worden, met name aan maatregelen om de alfabetisering te bevorderen en de sleutelvaardigheden op het gebied van ICT op te frissen en bij te werken om de digitale kloof te overbruggen, wat een steeds belangrijker factor is in de sociale uitsluiting v ...[+++]

7. fordert nachdrücklich, die Aufmerksamkeit nicht nur auf die neuen, so genannten „grünen Arbeitsplätze“, sondern auch auf die „weißen Tätigkeiten“ zu richten; stellt fest, dass sich bis zum Jahr 2030 der Anteil der über 65-Jährigen gegenüber der Altersgruppe 15-64 Jahre von 26 % (2008) auf 38 % (2030) erhöht haben wird; stellt fest, dass deshalb zunehmend gemeinsame Strategien für ein aktives Altern, insbesondere Maßnahmen zur Verbesserung der Lese-/Schreibkenntnisse und zur Erhaltung und Aktualisierung der IKT-Kenntnisse, erforderlich sind, um der digitalen Kluft, die immer mehr zur sozialen Ausgrenzung älterer Menschen führt, entge ...[+++]


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
7. dringt erop aan om niet alleen aandacht te besteden aan de zogeheten nieuwe „groene banen”, maar ook aan de „witte banen”; wijst erop dat het percentage mensen boven de 65 jaar ten opzichte van de bevolkingsgroep tussen de 15-64 jaar zal toenemen van 26% in 2008 tot 38% in 2030; merkt op er daarom steeds meer behoefte zal zijn aan gemeenschappelijke beleidslijnen betreffende actief ouder worden, met name aan maatregelen om de alfabetisering te bevorderen en de sleutelvaardigheden op het gebied van ICT op te frissen en bij te werken om de digitale kloof te overbruggen, wat een steeds belangrijker factor is in de sociale uitsluiting v ...[+++]

7. fordert nachdrücklich, die Aufmerksamkeit nicht nur auf die neuen, so genannten „grünen Arbeitsplätze“, sondern auch auf die „weißen Tätigkeiten“ zu richten; stellt fest, dass sich bis zum Jahr 2030 der Anteil der über 65-Jährigen gegenüber der Altersgruppe 15-64 Jahre von 26 % (2008) auf 38 % (2030) erhöht haben wird; stellt fest, dass deshalb zunehmend gemeinsame Strategien für ein aktives Altern, insbesondere Maßnahmen zur Verbesserung der Lese-/Schreibkenntnisse und zur Erhaltung und Aktualisierung der IKT-Kenntnisse, erforderlich sind, um der digitalen Kluft, die immer mehr zur sozialen Ausgrenzung älterer Menschen führt, entge ...[+++]


Teneinde het doel te bereiken van 75% werkgelegenheid voor de bevolkingsgroep tussen 20 en 64 jaar, moet de integratie van jongeren op de arbeidsmarkt drastisch worden verbeterd.

Um bei den 20–64-Jährigen die angestrebte Beschäftigungsquote von 75 % erreichen zu können , muss der Eintritt in das Erwerbsleben für junge Menschen grundlegend verbessert werden.


Er werd ermee rekening gehouden dat de gezondheidsproblemen van een bevolkingsgroep het resultaat zijn van een bilaterale betrekking tussen de economische, sociale en organisatorische omgeving enerzijds en de persoonlijke leefstijl anderzijds» (Voorbeelden van settings : scholen, bedrijven, ziekenhuizen en gemeenten).

Es wird der Erkenntnis Rechnung getragen, dass Gesundheitsprobleme einer Bevölkerungsgruppe das Resultat einer wechselseitigen Beziehung zwischen ökonomischer, sozialer und organisatorischer Umwelt und persönlicher Lebensweise sind» (Beispiele für Settings: Schule, Betriebe, Krankenhaus, Gemeinwesen)


Het heeft het stelsel aangenomen dat is ingevoerd bij de wet betreffende de verkiezing van het Europees Parlement (arrest nr. 26/90) dat - en dit moet worden beklemtoond - van toepassing was op het hele Rijk en niet werd ingegeven door de wil om een specifieke bevolkingsgroep in het land te beschermen maar veeleer om een algeheel evenwicht tussen de gemeenschappen en de gewesten te waarborgen.

Er habe die durch das Gesetz über die Wahl des Europäischen Parlamentes eingeführte Regelung angenommen (Urteil 26/90), die - so sei hervorzuheben - auf das gesamte Königreich Anwendung gefunden habe und nicht mit dem Willen begründet gewesen sei, eine spezifische Bevölkerungsgruppe des Landes zu schützen, sondern vielmehr ein absolutes Gleichgewicht zwischen den Gemeinschaften und Regionen zu wahren.


D. overwegende dat dit conflict economische, etnische en religieuze aspecten heeft die zowel voortvloeien uit de langetermijneffecten van het transmigratiebeleid van het vroegere Soeharto-regime, als uit de algemene economische verwaarlozing van dit gebied, gekoppeld aan de conflicten tussen de oorspronkelijke christelijke bevolkingsgroep en een groeiende moslim-bevolkingsgroep, waaronder vele immigranten,

D. in der Erwägung, daß dieser Konflikt eine wirtschaftliche, ethnische und religiöse Komponente aufweist, die auf die langfristigen Folgen der Umsiedlungspolitik des früheren Suharto-Regimes sowie auf die allgemeine wirtschaftliche Vernachlässigung der Region zurückzuführen ist, die zu Konflikten zwischen der ursprünglichen christlichen Bevölkerung und einer wachsenden moslemischen Bevölkerungsgruppe, einschließlich vieler Einwanderer beitragen,


D. overwegende dat dit conflict economische, etnische en religieuze aspecten heeft die zowel voortvloeien uit de langetermijneffecten van het transmigratiebeleid van het vroegere Soeharto-regime, als uit de algemene economische verwaarlozing van dit gebied, gekoppeld aan de conflicten tussen de oorspronkelijke christelijke bevolkingsgroep en een groeiende moslim‑bevolkingsgroep, waaronder vele immigranten,

D. in der Erwägung, daß dieser Konflikt eine wirtschaftliche, ethnische und religiöse Komponente aufweist, die auf die langfristigen Folgen der Umsiedlungspolitik des früheren Suharto-Regimes sowie auf die allgemeine wirtschaftliche Vernachlässigung der Region zurückzuführen ist, die zu Konflikten zwischen der ursprünglichen christlichen Bevölkerung und einer wachsenden moslemischen Bevölkerungsgruppe, einschließlich vieler Einwanderer beitragen,


w