Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Bescherming van de burgerbevolking
Burgerbescherming
Burgerbevolking
Burgerverdediging
Civiele verdediging
Dienst voor Sanitaire Hulp aan de burgerbevolking
Een bij de arbeid gepleegde onrechtmatige daad
In vereniging gepleegd delict
Slachtoffer onder burgerbevolking
Veiligheid van de burger

Vertaling van "burgerbevolking zijn gepleegd " (Nederlands → Duits) :

TERMINOLOGIE
Dienst voor Sanitaire Hulp aan de burgerbevolking

Dienst für Sanitätshilfe zugunsten der Zivilbevölkerung




Europese Overeenkomst inzake gewelddadigheden gepleegd door en wangedrag van toeschouwers rond sportevenementen

Europäisches Übereinkommen über Gewalttätigkeit und Fehlverhalten von Zuschauern bei Sportveranstaltungen


een bij de arbeid gepleegde onrechtmatige daad

unerlaubte Handlung,soweit diese mit dem Arbeitsverhältnis in Zusammenhang steht


in vereniging gepleegd delict

von kriminellen Organisationen begangene Straftaten (OK-Straftaten)


misdrijf van gemeen recht dat is gepleegd met het oog op belastingontduiking

eine unter das allgemeine Strafrecht fallende, in Steuerverkürzungsabsicht begangene Zuwiderhandlung


slachtoffer onder burgerbevolking

Opfer unter der Zivilbevölkerung


burgerbescherming [ bescherming van de burgerbevolking | burgerverdediging | civiele verdediging | veiligheid van de burger ]

Zivilschutz [ Schutz der Bevölkerung | zivile Verteidigung | Zivilverteidigung ]
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Ondanks de Goma-conferentie over vrede, stabiliteit en ontwikkeling en het sluiten van een overeenkomst over een staakt-het-vuren in januari 2008, gaan de gewelddadigheden in het oosten van de Democratische Republiek Congo nog steeds door, met als gevolg dat de ergst denkbare gruwelijkheden tegen de burgerbevolking worden gepleegd. Met name vrouwen, kinderen en ouderen zijn het slachtoffer.

Trotz der Konferenz für Frieden, Stabilität und Entwicklung in Goma und der Vereinbarung eines Waffenstillstands im Januar 2008, finden im Osten der Demokratischen Republik Kongo nach wie vor gewaltsame Kämpfe statt, die zu haarsträubenden Verbrechen gegen die Zivilgesellschaft, insbesondere Frauen, Kinder und ältere Menschen führen.


12. veroordeelt met name de gruweldaden tegen de burgerbevolking, waarvan vrouwen vaker dan anderen het slachtoffer zijn, en veroordeelt in het bijzonder het gebruik van ontvoering en verkrachting als strijdmiddelen; dringt aan op een onderzoek naar de gruweldaden die de afgelopen maanden in Mali zijn gepleegd;

12. verurteilt insbesondere die Gräueltaten an der Zivilbevölkerung, die sich stärker gegen Frauen als gegen andere Opfer richten, und verurteilt insbesondere den Einsatz von Entführung und Vergewaltigung als Kriegsmittel; fordert eine Untersuchung der in den vergangenen Monaten in Mali begangenen Gräueltaten;


A. overwegende dat het Statuut van Rome van het Internationaal Strafhof als zwaarste misdrijven onder meer de misdrijven noemt die worden gepleegd als onderdeel van wijdverbreide en stelselmatige aanvallen gericht tegen een burgerbevolking, in het bijzonder tegen vrouwen en kinderen,

A. in der Erwägung, dass das Römische Statut des Internationalen Strafgerichtshofs (IStGH) zu den schwersten Verbrechen auch solche zählt, die im Rahmen ausgedehnter oder systematischer Angriffe auf die Zivilbevölkerung und insbesondere auf Frauen und Kinder begangen werden;


1. veroordeelt alle terroristische aanslagen en onderstreept het feit dat willekeurig geweld tegen de burgerbevolking op geen enkele manier gerechtvaardigd kan worden; spreekt zijn medeleven en solidariteit uit met de vrienden en familie van alle slachtoffers van geweld, waaronder de slachtoffers van de recente bomaanslag op de luchthaven Domodedovo in Moskou, en de slachtoffers van de talloze andere aanslagen die voortdurend op de burgerbevolking van de Russische Federatie worden gepleegd ...[+++]

1. verurteilt alle terroristischen Handlungen und unterstreicht, dass Akte wahlloser Gewalt gegen die Zivilbevölkerung durch nichts zu rechtfertigen sind; drückt den Freunden und Familien aller Opfer von Gewalt, einschließlich derjenigen des jüngsten Bombenanschlags auf dem Flughafen Domodedowo in Moskau sowie der zahlreichen Anschläge, die ohne Unterlass auf die Zivilbevölkerung der Russischen Föderation verübt werden, sein Mitgefühl und seine Solidarität aus;


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
– (SK) Het feit dat de Soedanese president Omar al-Bashir vrij reist naar diverse landen in Afrika en Azië, ondanks dat het Internationaal Strafhof al op 4 maart 2009 een internationaal arrestatiebevel tegen hem heeft uitgevaardigd wegens misdaden tegen de menselijkheid, waaronder moord, uitroeiing, deportatie, marteling en verkrachting, en oorlogsmisdaden, zoals het plannen van aanvallen op de burgerbevolking en het plunderen van miljoenen weerloze burgers in de provincie Darfur, blijkt, dat de vertegenwoordigers van vele staten in Afrika en Azië het niet zo nauw nemen met hun internationale verplichtingen en er een andere tolerantiegre ...[+++]

– (SK) Die Tatsache, dass der sudanesische Präsident Omar al-Baschir ungehindert in verschiedene Staaten in Afrika und Asien reist, obwohl am 4. März 2009 vom Internationalen Strafgerichtshof ein internationaler Haftbefehl gegen ihn erging wegen Verbrechen gegen die Menschlichkeit (Mord, Völkermord, Deportation, Folter und Vergewaltigung) sowie Kriegsverbrechen wie gezielte Angriffe gegen Zivilisten in der Provinz Darfur, zeigt, dass die Vertreter vieler afrikanischer und asiatischer Staaten ihre internationalen Verpflichtungen nicht sehr ernst nehmen und dass sie eine andere Toleranzschwelle haben im Hinblick auf Verbrechen, die gegen ...[+++]


De politieke leiders van de Republika Srpska betwisten voorts nog steeds dat er tijdens de oorlog massamoorden onder de burgerbevolking zijn gepleegd.

Besorgniserregend sind weiterhin die Erklärungen der politischen Führung der Republika Srpska, mit denen sie das Ausmaß der Kriegsmassaker, denen auch Zivilisten zum Opfer fielen, in Frage stellt.


Zij is in het bijzonder gechoqueerd door de aanhoudende schending van de mensenrechten en het machtsmisbruik ten aanzien van de burgerbevolking in Ituri, in de provincies Kivu en Katanga, met name de verkrachtingen die systematisch en volkomen straffeloos worden gepleegd door het toenemend aantal gewapende bendes die ontstaan zijn uit de in Ituri, in de provincies Kivu en Katanga opererende milities.

Besonders schockiert ist die Europäische Union über die andauernde Verletzung der Menschenrechte und die Übergriffe auf die Zivilbevölkerung in den Provinzen Ituri, in den Kivu-Provinzen und in der Provinz Katanga, und insbesondere über die Vergewaltigungen, die von einer zunehmenden Anzahl bewaffneter Banden, die sich aus den in den oben genannten Provinzen operierenden Milizen gebildet haben, systematisch und völlig straffrei verübt werden.


De Europese Unie veroordeelt de wandaden die in het conflict tussen Ethiopië en Eritrea zijn gepleegd tegen elkaars burgerbevolking, met name de daden begaan sedert de sluiting van de overeenkomst betreffende het staken van de vijandelijkheden op 18 juni 2000.

Die Europäische Union verurteilt die Ausschreitungen gegenüber der Zivilbevölkerung beider Länder, zu denen es im Rahmen des Konflikts zwischen Äthiopien und Eritrea gekommen ist, insbesondere die Ausschreitungen, die auf den Abschluss der Vereinbarung über die Einstellung der Feindseligkeiten vom 18. Juni 2000 folgten.


De Europese Unie veroordeelt de wandaden die in het conflict tussen Ethiopië en Eritrea zijn gepleegd tegen elkaars burgerbevolking, met name de daden begaan sedert de sluiting van de overeenkomst betreffende het staken van de vijandelijkheden op 18 juni 2000.

Die Europäische Union verurteilt die Ausschreitungen gegenüber der Zivilbevölkerung beider Länder, zu denen es im Rahmen des Konflikts zwischen Äthiopien und Eritrea gekommen ist, insbesondere die Ausschreitungen, die auf den Abschluss der Vereinbarung über die Einstellung der Feindseligkeiten vom 18. Juni 2000 folgten.


De Europese Unie veroordeelt in de krachtigste bewoordingen de terroristische bomaanslag die op 24 juli 1996 werd gepleegd op een trein in het spoorwegstation van Dehiwela bij Colombo en die veel onschuldige mensenlevens onder de burgerbevolking heeft geëist.

Die Europäische Union verurteilt aufs Schärfste den terroristischen Bombenanschlag, der am 24. Juli 1996 in einem Zug auf dem Bahnhof von Dehiwela in der Nähe von Colombo verübt wurde und bei dem viele unschuldige Zivilisten ums Leben kamen.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'burgerbevolking zijn gepleegd' ->

Date index: 2022-01-11
w