Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «december 2006 waarnaar het geachte lid verwijst » (Néerlandais → Allemand) :

Met betrekking tot de uitspraak van het Gerecht van eerste aanleg van de Europese Gemeenschappen van december 2006 waarnaar het geachte lid verwijst, dient te worden opgemerkt dat deze de procedure betreft voor aanneming van het besluit om de PMOI te plaatsen op de lijst van personen en entiteiten die betrokken zijn bij terroristische daden en niet de inhoud.

Mit Blick auf das Urteil des Gerichts Erster Instanz der Europäischen Gemeinschaften vom Dezember 2006, auf das sich der Herr Abgeordnete bezieht, ist festzustellen, dass es darin um das Verfahren zur Annahme des Beschlusses über die Aufnahme der PMOI in die Liste der an terroristischen Handlungen beteiligten Personen und Körperschaften geht, und weniger um inhaltliche Fragen.


Het bedrag voor de periode na 31 december 2006 wordt geacht te zijn bevestigd als het voor deze fase verenigbaar is met de geldende financiële vooruitzichten voor de periode die in 2007 begint (artikel 6, lid 2).

- Für den Zeitraum nach dem 31. Dezember 2006 gilt der Betrag als bestätigt, wenn er für diese Phase mit der ab dem Jahr 2007 geltenden Finanziellen Vorausschau vereinbar ist (Artikel 6 Absatz 2).


De bedreigingen tegen en aanvallen op mensenrechtenactivisten waren het onderwerp van een onlangs in Bogotá gehouden demarche van de ambassadeurs van de EU-trojka en van de verklaring van 19 mei 2008 van het EU-voorzitterschap, waarnaar het geachte lid verwijst.

Die Drohungen gegen Menschenrechtsverteidiger und die Anschläge auf sie waren Gegenstand einer jüngsten Demarche der Botschafter der EU-Troika in Bogotá sowie der am 19. Mai 2008 vom Ratsvorsitz der EU abgegebenen Erklärung, die der Herr Abgeordnete angesprochen hat.


De 20 procent waarnaar het geachte lid verwijst, betreft de belofte van de Commissie dat tegen 2009 20 procent van de uitgaven van het instrument voor ontwikkelingssamenwerking “door middel van project-, programma- of begrotingssteun wordt besteed aan de sectoren basis- en middelbaar onderwijs en basisgezondheidszorg, waarbij dit aandeel geldt als gemiddelde voor alle geografische regio’s”.

Der Richtwert von 20 %, auf den der Herr Abgeordnete hinweist, ist eine Zusage der Kommission, bis 2009 20 % ihrer im Rahmen des Instruments für Entwicklungszusammenarbeit veranschlagten Mittel für „Grundbildung und gesundheitliche Grundversorgung bereitzustellen, und zwar im Rahmen von mit diesen Sektoren verbundener Projekt-, Programm- oder Budgetunterstützung, wobei ein Durchschnittswert für alle geografischen Gebiete angewandt wird“.


Op dit punt voorziet artikel 42, § 1 van het bovengenoemde besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap van 1 december 2006, waarnaar de gemachtigde van de minister in zijn hierboven weergegeven antwoord verwijst en waarvan hierboven reeds sprake is geweest, geenszins in een definitieve benoeming van de mandatarissen na afloop van hun mandaat, en dat artikel zou derhalve niet ter staving van het overwogen ...[+++]

In dieser Hinsicht sieht Artikel 42, § 1 des vorerwähnten Erlasses der Regierung der Französischen Gemeinschaft vom 1. Dezember 2006, auf welchen sich der Vertreter des Ministers in der oben aufgeführten Antwort bezieht, und von dem oben bereits die Rede gewesen ist, keine endgültige Ernennung der Mandatträger nach ihrem Mandat und könnte deshalb zur Bekräftigung des geplanten Mechnanismus nicht geltend gemacht werden.


De verbetering en vereenvoudiging van de regelgeving waarnaar het geachte lid verwijst, behoort tot de gemeenschappelijke verantwoordelijkheid van de EU-instellingen.

Die Verbesserung und Vereinfachung des Regelungsumfelds, auf die der Herr Abgeordnete verweist, liegt in der gemeinsamen Verantwortung der EU-Organe.


Artikel 57/6, eerste lid, 2°, van de wet van 15 december 1980, waarnaar de bestreden bepaling verwijst, bepaalt :

Artikel 57/6 Absatz 1 Nr. 2 des Gesetzes vom 15. Dezember 1980, auf den die angefochtene Bestimmung verweist, bestimmt:


Het begrip « vervoer voor eigen rekening » werd niet vermeld in de besluitwet van 30 december 1946 waarnaar de parlementaire voorbereiding van artikel 6, § 1, X, eerste lid, 8°, verwijst.

Der Begriff « Transport für eigene Rechnung » wurde nicht im Erlassgesetz vom 30. Dezember 1946 verwendet, auf das in den Vorarbeiten zu Artikel 6 § 1 X Absatz 1 Nr. 8 verwiesen wird.


In de resolutie waarnaar het geachte lid verwijst en die betrekking had op het werkprogramma cultuur 2002-2004, werd gevraagd de synergieën van de culturele sector met andere communautaire werkterreinen en activiteiten te versterken, zoals het Verdrag overigens bepaalt.

Die vom Herrn Abgeordneten erwähnte Entschließung, die in Zusammenhang mit dem Arbeitsplan im Bereich der Kultur für 2002-2004 stand, zielte darauf ab, die Synergien mit nicht-kulturpolitischen Gemeinschaftsbereichen und -aktivitäten wie im Vertrag vorgesehen zu fördern.


Het bedrag voor de periode na 31 december 2006 wordt geacht te zijn bevestigd als het voor deze fase verenigbaar is met de geldende financiële vooruitzichten voor de periode die in 2007 begint (artikel 6, lid 2).

- Für den Zeitraum nach dem 31. Dezember 2006 gilt der Betrag als bestätigt, wenn er für diese Phase mit der ab dem Jahr 2007 geltenden Finanziellen Vorausschau vereinbar ist (Artikel 6 Absatz 2).




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'december 2006 waarnaar het geachte lid verwijst' ->

Date index: 2025-01-13
w