Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "eerste debat waarin " (Nederlands → Duits) :

Het ging om een eerste inhoudelijk debat waarin wij concreet konden bekijken wat de mogelijkheden zijn om een dergelijke belastingheffing in te voeren, maar ook om dit binnen de Europese Unie te doen of om dit met andere partners te bespreken.

Es handelt sich um eine erste intensive Debatte, bei der spezifische Fragen über die Möglichkeit der Umsetzung einer solchen Steuer gestellt werden konnten, aber auch über die Möglichkeit der Umsetzung in der EU oder der Erörterung mit unseren Partnern.


- (ES) Mijnheer de Voorzitter, in de eerste plaats spreek ik hierbij mijn zorgen uit over dit debat. Wat een feestdag zou moeten zijn voor Europa, mondt uit in een debat waarin vraagtekens worden geplaatst bij de interventie van de Voorzitter van het Parlement omdat hij zich gelukkig prijst met de uitslag.

– (ES) Herr Präsident, als erstes möchte ich sagen, dass mich diese Diskussion erschreckt, denn was ein Festtag für Europa sein sollte, entwickelt sich gerade zu einer Diskussion, in der wir schon so weit gekommen sind, dass wir die Art und Weise in Frage stellen, in der der Präsident des Parlaments die Ergebnisse begrüßt.


Dit is echter wel het eerste debat waarin het Parlement een standpunt lijkt te vormen dat een verandering teweeg zal brengen in de verhouding tussen de Europese Unie en een van onze partnerlanden, namelijk Israël.

Aber es ist die erste Diskussion, in der sich eine Meinung in diesem Hause formiert, die eine Neuerung im Verhältnis der Europäischen Union zu einem unserer Partnerländer, nämlich zu Israel, mit sich bringen wird.


− (EN) Mijnheer de Voorzitter, ten eerste wil ik u allen bedanken voor dit zeer waardevolle debat, waarin een aantal ideeën naar voren is gekomen.

− Herr Präsident, zunächst einmal vielen Dank für diese hilfreiche Aussprache, die eine Reihe von Ideen gefördert hat.


In het Speciaal Comité Landbouw vond op 10 juli een eerste debat plaats waarin de delegaties vooral hun bezorgdheid uitten over het gebrek aan flexibiliteit in de door de Commissie voor­gestelde regeling voor vrijwillige modulatie, zowel ten aanzien van de regels voor het vaststellen van de omvang van de modulatie als ten aanzien van de regels voor de bestemming van de middelen uit de vrijwillige modulatie in het kader van de plattelandsontwikkeling.

Eine erste Aussprache hatte am 10. Juli im Sonderausschuss Landwirtschaft stattgefunden, bei der die Delegationen vor allem die mangelnde Flexibilität der von der Kommission vorgeschlagenen Regelung für die fakultative Modulation sowohl bei den Bestimmungen über die Festlegung der Modulationssätze als auch bei den Regeln für die Verwendung von Mitteln der fakultativen Modulation für die ländliche Entwicklung bemängelt hatten.


Almunia, Commissie. – (ES) Mijnheer de Voorzitter, in de eerste plaats wil ik alle afgevaardigden bedanken voor hun bijdragen aan dit debat, waarin sommigen hun steun hebben betuigd, anderen hun kritische steun, en waarin weer anderen gewoon kritiek hebben gegeven.

Almunia, Kommission (ES) Herr Präsident, ich möchte zunächst allen Abgeordneten danken, die einen Beitrag zu dieser Aussprache geleistet und dabei ihre Unterstützung oder kritische Unterstützung bekundet oder bisweilen einfach nur Kritik geäußert haben.


Tijdens het debat spitste de Raad zich toe op het eerste voorstel, meer bepaald op de gevallen waarin de onderhandelingsprocedure kan worden toegepast, de raamovereenkomsten, de regels voor via elektronische middelencommunicatie en de uitsluiting van deelneming aan een opdracht van economische subjecten die ooit veroordeeld geweest zijn.

Der Rat konzentrierte sich bei der Aussprache auf den ersten Vorschlag und dabei insbesondere auf die Fragen, die mit der Zulässigkeit der Anwendung des Verhandlungsverfahrens, den Rahmenvereinbarungen, den für elektronische Mitteilungen geltenden Vorschriften sowie mit Fällen, in denen Wirtschaftsteilnehmer wegen einer Verurteilung von der Teilnahme am Vergabeverfahren ausgeschlossen werden, zusammenhängen.


Tijdens het debat bleek dat de meeste delegaties het eerste deel van het voorstel kunnen aanvaarden, terwijl wat het tweede deel betreft drie delegaties een andere methode voor het gericht opleggen van de sancties hebben voorgesteld die huns inziens een aantal voordelen heeft ten opzichte van het Commissievoorstel en waarin beter rekening wordt gehouden met het politieke compromis dat in 1995 in de Raad werd bereikt.

Bei der Aussprache wurde deutlich, daß die Mehrheit der Delegationen dem ersten Teil des Vorschlags zustimmen könnte, während drei Delegationen hinsichtlich des zweiten Teils ein anderes Verfahren für die Ausrichtung der Sanktionen vorschlugen, das ihres Erachtens einige Vorteile gegenüber dem Kommissionsvorschlag hätte und dem 1995 im Rat erzielten politischen Kompromiß besser Rechnung trüge.


De Regeringen van de Lid-Staten en de Europese Commissie waren als volgt vertegenwoordigd : België : mevrouw Miet SMET Minister van Tewerkstelling en Arbeid Denemarken : de heer Henning OLESEN Staatssecretaris van Arbeid Duitsland : mevrouw Claudia NOLTE Minister van Gezins-, Vrouwen en Jeugdzaken en Bejaardenzorg de heer Horst GÜNTHER Parlementair Staatssecretaris van Arbeid en Sociale Zaken Griekenland : de heer Stephanos TZOUMAKAS Minister van Arbeid en Sociale Zekerheid Spanje : de heer José Antonio GRIÑAN Minister van Arbeid en S ...[+++]

Die Regierungen der Mitgliedstaaten und die Europäische Kommission waren wie folgt vertreten: Belgien Frau Miet SMET Ministerin der Beschäftigung und der Arbeit Dänemark Herr Henning OLESEN Staatssekretär für Arbeit Deutschland Frau Claudia NOLTE Bundesministerin für Familie, Senioren, Frauen und Jugend Herr Horst GÜNTHER Parlamentarischer Staatssekretär beim Bundesminister für Arbeit und Sozialordnung Griechenland Herr Stephanos TZOUMAKAS Minister für Arbeit und soziale Sicherheit Spanien Herr José Antonio GRIÑAN Minister für Arbeit ...[+++]


UNIVERSELE DIENST IN DE TELECOMMUNICATIESECTOR IN HET PERSPECTIEF VAN EEN VOLLEDIG GELIBERALISEERDE OMGEVING Aan het eind van het debat over dit punt bleek er een politiek akkoord over te bestaan om de Commissie, overeenkomstig artikel 152 van het Verdrag [1] te verzoeken : - het Parlement en de Raad vóór 31 juli 1996 een voorstel tot herziening van de ONP-richtlijn spraaktelefonie voor te leggen, waarin bijzondere aandacht wordt besteed aan de problemen van de universele dienst, - op gezette tijden, en voor het eerst vóór 1 januari 1998, verslag uit te brengen over omvang, niveau, kwaliteit en betaalbaarheid van de universele dienst in de Europese Unie en de noodzaak, in het licht van de omstandigheden op dat moment, van eventuele aanpassi ...[+++]

DER UNIVERSALDIENST IN DER TELEKOMMUNIKATION IM HINBLICK AUF EIN VOLLSTÄNDIG LIBERALISIERTES UMFELD Am Ende der Aussprache über diesen Punkt konnte politisches Einvernehmen darüber festgestellt werden, daß die Kommission gemäß Artikel 152 des Vertrags [1] ersucht wird, - dem Europäischen Parlament und dem Rat bis zum 31. Juli 1996 einen Vorschlag für die Überarbeitung der Richtlinie zur Einführung des offenen Netzzugangs (ONP) beim Sprachtelefondienst unter besonderer Berücksichtigung der Fragen im Zusammenhang mit dem Universaldienst vorzulegen; - dem Rat regelmäßig - erstmals vor dem 1. Januar 1998 - über Umfang, Angebot, Qualität und Erschwinglichkeit des Universaldienstes in der Europäischen Union und darüber, ob der Umfang aufgrund ...[+++]




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'eerste debat waarin' ->

Date index: 2021-05-28
w