Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "europese instellingen vijf soorten " (Nederlands → Duits) :

In het kader van artikel van het Verdrag inzake de werking van de Europese Unie (VWEU) kunnen de Europese instellingen vijf soorten rechtshandelingen aannemen:

Nach Artikel des Vertrags über die Arbeitsweise der Europäischen Union (AEUV) können die europäischen Institutionen fünf Arten von Rechtsakten verabschieden:


Om de EU-bevoegdheden uit te oefenen, kunnen EU-instellingen vijf soorten wetgevingshandelingen aannemen.

Für die Ausübung der Zuständigkeiten der Europäischen Union nehmen die EU-Organe fünf Arten von Rechtsakten an.


4. Meting van de omvang van vijf soorten zware en grensoverschrijdende criminaliteit | a) Voortgangscontrole op een lopende studie over statistieken betreffende[xxxviii]: corruptie; fraude, exclusief fraude waardoor de financiële belangen van de Europese Gemeenschappen worden geschaad; Illegale handel in cultuurgoederen, inclusief antiquiteiten en kunstvoorwerpen; namaak van producten en productpiraterij (fabrieks- of handelsmerk e.a., indien mogelijk); en seksuele exploitatie van kinderen ...[+++]

4. Messung von fünf Arten grenzübergreifend verübter schwerer Straftaten | a) Verfolgung der Fortschritte, die im Rahmen der derzeitigen Studie bei folgenden Bereichsstatistiken erzielt werden[xxxviii]: Korruption, Betrugsdelikte, ohne Betrug zum Nachteil der finanziellen Interessen der Europäischen Gemeinschaften, illegaler Handel mit Kulturgütern, einschließlich Antiquitäten und Kunstgegenständen, Produktfälschung und –piraterie (Warenzeichen, Urheberrechte und anderes, falls möglich) und sexuelle Ausbeutung von Kindern und Kinderpornographie.


Onder doelstelling 2c van het plan zijn vijf streefdoelen geformuleerd om "Deelneming van allen aan de kenniseconomie" te bevorderen. Met nadruk is in het actieplan gesteld dat: ".websites van de overheid en de inhoud daarvan in de lidstaten en in de Europese instellingen zo moeten worden ontworpen dat zij toegankelijk zijn, zodat burgers met een handicap toegang tot informatie kunnen krijgen en ten volle kunnen profiteren van het potentieel van digitale dienstverlening door de overheid ("e-overheid")".

Unter 2c benennt der Aktionsplan fünf Ziele zur Förderung der ,Beteiligung aller an der wissensgestützten Wirtschaft" und unterstreicht: ,.Die Webseiten des öffentlichen Sektors und ihr Inhalt müssen in den Mitgliedstaaten und in den europäischen Institutionen so angelegt sein, dass behinderte Bürgerinnen und Bürger die Informationen erreichen und voll von den Möglichkeiten der ,Regierung am Netz" profitieren können".


Het voorstel van de Commissie tot wijziging van de verordening inzake het gebruik van uitheemse en plaatselijke niet-voorkomende soorten in de aquacultuur is gestoeld op de resultaten van het onderzoeksproject IMPASSE. Dat is een gecoördineerde actie van verschillende Europese instellingen voor onderzoek naar de milieueffecten van uitheemse soorten in de aquacultuur.

Der Vorschlag der Kommission zur Änderung der Verordnung über die Verwendung nicht heimischer und gebietsfremder Arten in der Aquakultur beruht auf den Ergebnissen eines Forschungsprojekts, des IMPASSE-Projekts, einer von verschiedenen europäischen Organen abgestimmten Maßnahme zu den Umweltfolgen nicht heimischer Arten für die Aquakultur.


Teneinde de wilde soorten beter te kunnen beschermen dienen de inspanningen van de lidstaten en de Europese instellingen om naleving van de Europese wetgeving op het gebied van handel in wilde soorten te garanderen, beter te worden gecoördineerd.

Zum besseren Schutz von Wildtierarten sollte die Koordination zwischen den von den Mitgliedstaaten unternommenen Bemühungen und denen europäischer Institutionen intensiviert werden, um zu gewährleisten, dass die EU-Gesetzgebung über den Handel mit Wildtierarten respektiert wird.


149. spreekt zijn sterke afkeuring uit over het systematische geweld en de herhaalde pesterijen die de Damas de Blanco (Vrouwen in het Wit), winnaars van de Sacharovprijs van het Europees Parlement, te verduren krijgen wanneer zij vreedzaam betogen en vragen om de vrijlating van familieleden die nu al ruim vijf jaar lang in Cuba gevangen zitten; vraagt dat zijn Voorzitter de Cubaanse overheid opnieuw verzoekt Oswaldo Payá, winnaar van de Sacharovprijs in 2002, de toestemming te verlenen in te gaan op de uitnodiging van de ...[+++]

149. verurteilt aufs Schärfste die systematische Gewalt gegen die Sacharow-Preisträger "Damas de Blanco" (Damen in Weiß) und den ständigen Druck, der auf sie ausgeübt wird, wenn sie friedlich demonstrieren und die Freilassung ihrer Familienangehörigen fordern, die sich seit nunmehr über fünf Jahren in Kuba in Haft befinden; fordert seinen Präsidenten auf, die kubanischen Staatsorgane erneut aufzufordern, Oswaldo Payá, Träger des Sacharow-Preises 2002, zu gestatten, gemäß der Einladung, die er von den europäischen Einrichtungen erhalt ...[+++]


149. spreekt zijn sterke afkeuring uit over het systematische geweld en de herhaalde pesterijen die de Damas de Blanco (Vrouwen in het Wit), winnaars van de Sacharovprijs van het Europees Parlement, te verduren krijgen wanneer zij vreedzaam betogen en vragen om de vrijlating van familieleden die nu al ruim vijf jaar lang in Cuba gevangen zitten; vraagt dat zijn Voorzitter de Cubaanse overheid opnieuw verzoekt Oswaldo Payá, winnaar van de Sacharovprijs in 2002, de toestemming te verlenen in te gaan op de uitnodiging van de ...[+++]

149. verurteilt aufs Schärfste die systematische Gewalt gegen die Sacharow-Preisträger "Damas de Blanco" (Damen in Weiß) und den ständigen Druck, der auf sie ausgeübt wird, wenn sie friedlich demonstrieren und die Freilassung ihrer Familienangehörigen fordern, die sich seit nunmehr über fünf Jahren in Kuba in Haft befinden; fordert seinen Präsidenten auf, die kubanischen Staatsorgane erneut aufzufordern, Oswaldo Payá, Träger des Sacharow-Preises 2002, zu gestatten, gemäß der Einladung, die er von den europäischen Einrichtungen erhalt ...[+++]


Voor ons als Fractie van de Europese Volkspartij (Christendemocraten) en Europese democraten is niet alleen de hervorming van de Europese instellingen belangrijk de komende vijf jaar. Wij blijven ons ook achter de Europese eenheidsmunt scharen en delen de mening dat het stabiliteitsbeleid de grondslag voor een consolidering van de Europese munt is.

Für uns, die Fraktion der Europäischen Volkspartei und der europäischen Demokraten, ist in den nächsten fünf Jahren nicht nur die Reform der Institutionen der Europäischen Union bedeutsam, sondern auch, daß wir uns zur gemeinsamen europäischen Währung bekennen und die Stabilitätspolitik die Grundlage sein muß für eine Konsolidierung der europäischen Währung in den nächsten Jahren.


Artikel 3 van het voorstel is iets duidelijker en noemt verschillende soorten bijstand afhankelijk van het soort ontvangende partij: i) vergaring en analyse van informatiebeveiligingsgegevens (met betrekking tot de lidstaten en de Europese instellingen en organen), ii) analyse van de stand van zaken ten aanzien van de netwerk- en informatiebeveiliging in Europa (met betrekking tot de lidstaten en de Europese instellingen), iii) bevordering ...[+++]

Artikel 3 des Vorschlags enthält hierzu genauere Angaben und sieht verschiedene Arten der Unterstützung für unterschiedliche Stellen vor: i) Sammlung und Auswertung von Daten über die Netz- und Informationssicherheit (Unterstützung der Mitgliedstaaten und der europäischen Organe und Einrichtungen), ii) Bewertung des Stands der Netz- und Informationssicherheit in Europa (Unterstützung der Mitgliedstaaten und der europäischen Organe) ...[+++]




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'europese instellingen vijf soorten' ->

Date index: 2021-11-25
w