Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «geachte collega’s nadat » (Néerlandais → Allemand) :

- (IT) Mijnheer de Voorzitter, geachte collega’s, nadat ik alle overige fracties en de leiders van de Italiaanse delegaties heb geraadpleegd, verzoek ik u namens mijn fractie morgen een debat over de aardbeving in de Abruzzen op de agenda te plaatsen.

– (IT) Herr Präsident, meine Damen und Herren! Nach Beratungen mit den politischen Fraktionen und den Leitern der italienischen Delegationen, bitte ich Sie im Namen meiner Fraktion um Ihre Zustimmung, die morgige Tagesordnung um eine Debatte über das Erdbeben in den Abruzzen zu ergänzen.


– (IT) Mijnheer de Voorzitter, geachte collega’s, nadat de resolutie door dit Parlement was aangenomen, hebben wij verschillende Roma-kampen bezocht in Rome.

– (IT) Herr Präsident, meine Damen und Herren! Nach der Annahme der Entschließung durch das Parlament besuchten wir einige Roma-Lager und konnten mit eigenen Augen sehen, wie sie Menschen empfangen und wie sie leben.


- (DE) Mijnheer de Voorzitter, geachte collega's, zoals beide rapporteurs - de heer Hatzidakis en mevrouw Sbarbati - al hebben toegelicht, hebben zowel de bevoegde commissie als de Begrotingscommissie zich duidelijk voor de Brenner-basistunnel uitgesproken, nadat deze op de Raad van Essen bovenaan de lijst van prioritaire projecten was gezet.

– Herr Präsident, sehr geehrte Kolleginnen und Kollegen! Wie bereits die beiden Berichterstatter – Herr Hatzidakis und Frau Kollegin Sbarbati – in ihren Ausführungen erklärt haben, haben sowohl der zuständige Ausschuß als auch der Haushaltsausschuß ein klares Ja zum Brenner–Projekt ausgesprochen, einem Projekt, das in der Essener Prioritätenskala an erster Stelle geführt wurde.


- (PT) Mijnheer de Voorzitter, geachte collega's, wij hoefden het einde van het conflict in Kosovo niet af te wachten om te besluiten dat, nadat op het grondgebied van het voormalige Joegoslavië tal van oorlogen gevoerd waren met uiterst negatieve gevolgen voor de stabiliteit in de Balkan, een alomvattende en duurzame strategie nodig was om vrede en stabiliteit in Zuidoost-Europa te verzekeren.

– (PT) Herr Präsident, sehr geehrte Kollegen! Der Krieg im Kosovo mußte nicht beendet werden, um zu dem Schluß zu gelangen, daß es nach mehreren Kriegen auf dem Territorium des ehemaligen Jugoslawiens mit ihren unzähligen negativen Folgen für die Stabilität auf dem Balkan einer globalen und dauerhaften Strategie für die gesamte Region bedarf, um Frieden und Stabilität in Südosteuropa zu gewährleisten.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'geachte collega’s nadat' ->

Date index: 2024-03-16
w