Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
BZV5
Biochemisch zuurstofverbruik gedurende vijf dagen
Concentratie gedurende lange tijd behouden
Gebruikskosten van softwareproducten beheersen
Gedurende lange tijd geconcentreerd blijven
Gemiddelde maximum arbeidsduur
Kosten van softwareproducten evalueren
Krediet gedurende de dag
Maximum toegelaten massa
Maximum- en minimumprijs
Maximum- en minimumtarief
Softwareproducten aanschaffen
Verticale afspraak gedurende een beperkte termijn

Traduction de «gedurende maximum » (Néerlandais → Allemand) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
concentratie gedurende lange tijd behouden | gedurende lange tijd geconcentreerd blijven

Konzentration über lange Zeiträume aufrechterhalten


biochemisch zuurstofverbruik gedurende vijf dagen | BZV5 [Abbr.]

biochemischer Sauerstoffbedarf in 5 Tagen


verticale afspraak gedurende een beperkte termijn

zeitlich begrenzte vertikale Beschränkung




gebruikskosten van softwareproducten beheersen | kosten van softwareproducten gedurende de levenscyclus evalueren | kosten van softwareproducten evalueren | softwareproducten aanschaffen

Softwareproduktkosten bewerten


kwaliteit van leer beheren gedurende het productieproces

Qualität von Leder über den ganzen Produktionsprozess steuern






gemiddelde maximum arbeidsduur

maximale durchschnittliche Arbeitszeit


TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Als een reis van meer dan drie uur wordt geannuleerd of een vertraging heeft bij vertrek van meer dan 90 minuten, moet ook bijstand worden geboden in de vorm van de verstrekking van hapjes, maaltijden en verfrissingen, alsmede hotelaccommodatie tot 80 EUR per passagier per nacht, gedurende maximum twee nachten; de verplichting accommodatie te verstrekken geldt evenwel niet, als de annulering of vertraging is veroorzaakt door noodweer of grote natuurrampen.

Wird eine Reise von mehr als drei Stunden annulliert oder verzögert sich die Abfahrt um mehr als 90 Minuten, muss auch Hilfe in Form der Bereitstellung von Imbissen, Mahlzeiten oder Erfrischungen sowie Hotelübernachtungen bis zu einem Betrag von 80 Euro pro Nacht und Person für höchstens zwei Nächte angeboten werden; die Verpflichtung zur Unterbringung besteht nicht, wenn die Annullierung oder Verspätung durch extreme Witterungsbedingungen oder höhere Gewalt verursacht wurden.


(d) bij ongeval of in het geval van annulering of een vertraging bij vertrek van meer dan 90 minuten, heeft elke passagier het recht, indien nodig, op hotelaccommodatie voor in totaal 80 EUR per nacht gedurende maximum twee nachten, terwijl in het oorspronkelijke standpunt van de Raad was voorzien in 50 EUR;

(d) im Falle eines Unfalls oder der Annullierung der Fahrt oder Verzögerung der Abfahrt von mehr als 90 Minuten hat jeder Fahrgast gegebenenfalls Anspruch auf Hotelübernachtungen bis zu einem Betrag von 80 Euro pro Nacht und Person für höchstens zwei Nächte, die ursprüngliche Verhandlungsposition des Rates sah dagegen 50 Euro vor;


Bovendien hebben de passagiers bij ongeval recht op bijstand om te voorzien in hun onmiddellijke praktische behoeften, inclusief, indien nodig de verstrekking van voedsel en kleding, transport, facilitering van eerste hulp en accommodatie tot 80 EIR per passagier per nacht gedurende maximum twee nachten.

Ferner haben die Fahrgäste nach einem Unfall Anspruch auf Unterstützung im Hinblick auf ihre unmittelbaren praktischen Bedürfnisse, einschließlich gegebenenfalls der Bereitstellung von Essen und Kleidung, Beförderung, Erleichterung der unmittelbaren Hilfeleistung und Unterbringung bis zu einem Betrag von 80 Euro pro Nacht und Fahrgast für höchstens zwei Nächte.


Er is in dit geval sprake van een redelijk vermoeden van het plegen van een strafrechtelijk feit – aantasting van de gezondheid – overeenkomstig § 223 van wet nr. 140/1961 van het strafwetboek, waar wordt bepaald dat wie door onachtzaamheid iemand anders' gezondheid aantast en hierbij een belangrijke verplichting op grond van zijn baan, beroep, situatie of functie of een belangrijke verplichting die hem bij wet is opgelegd, veronachtzaamt, wordt veroordeeld tot vrijheidsberoving gedurende maximum een jaar of een activiteitsverbod krijgt opgelegd.

Es handele sich im vorliegenden Fall um den begründeten Verdacht auf Begehung einer Straftat der Körperverletzung nach § 223 des Gesetzes Nr. 140/1961 GBl. - des Strafgesetzes, der folgenden Wortlaut hat: „Wer einem anderen fahrlässig eine Körperverletzung zufügt, indem er eine wichtige Pflicht verletzt, die sich aus seiner Beschäftigung, seinem Beruf, seiner Stellung oder seiner Funktion ergibt oder die ihm durch Gesetz auferlegt ist, wird mit Freiheitsentzug bis zu einem Jahr oder mit Verbot der entsprechenden Tätigkeit bestraft.“ Gemäß dem Strafgesetz (§ 9) ist Täter einer Straftat, wer die Straftat selbst begangen hat.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
8. merkt op dat het gecoördineerde pakket naast opleidingstoelagen ook onderhoudstoelagen voor de werknemers omvatten (1270 euro per maand), die hen in staat moeten stellen zich voltijds in het pakket te engageren (gedurende maximum 8 maanden); wijst erop dat de werkloosheidsuitkeringen opgeschort worden tijdens de periode waarin een onderhoudstoelage wordt uitbetaald;

8. stellt fest, dass das koordinierte Paket neben Ausbildungszulagen auch ein Tagegeld für Arbeitnehmer umfasst (1 270 Euro monatlich), das es ihnen erlauben soll, vollzeitig an den Maßnahmen teilzunehmen (bei einer Laufzeit von bis zu acht Monaten); stellt fest, dass für die Dauer der Gewährung des Tagegeldes die Zahlung der Arbeitslosenunterstützung ausgesetzt wird;


Voor meerjarige gewassen zullen zij gedurende vijf jaar overgangsbetalingen mogen toekennen op voorwaarde dat na 31 december 2010 voor het gekoppelde deel van de betaling niet meer dan 75% van het nationale maximum wordt gebruikt.

Bei Dauerkulturen dürfen die Übergangszahlungen fünf Jahre lang gewährt werden, sofern der mengenabhängige Anteil nach dem 31. Dezember 2010 höchstens 75 % der einzelstaatlichen Obergrenze beträgt.


Voor tomaten zullen de lidstaten gedurende een overgangsperiode van vier jaar (2008-2011) overgangsbetalingen mogen toekennen op voorwaarde dat voor het gekoppelde deel van de betaling niet meer dan 50% van het nationale maximum wordt gebruikt.

Bei Tomaten können die Mitgliedstaaten jedoch vier Jahre lang (2008-2011) Übergangszahlungen leisten, sofern der mengenabhängige Anteil dieser Zahlungen 50 % der einzelstaatlichen Obergrenzen nicht überschreitet.


- een verhoging van het maximum voor die rubriek met 300 miljoen euro per jaar gedurende het tijdvak 2001-2006 (in het totaal 1,8 miljard euro), waarbij het totale bedrag van de financiële vooruitzichten ongewijzigd blijft.

Erhöhung der Obergrenze für diese Rubrik um jährlich 300 Mio. Euro während des Zeitraums 2001 - 2006 (insgesamt 1,8 Mrd. Euro) bei gleichbleibendem Gesamtbetrag der Finanziellen Vorausschau.


"EUROPEES VRIJWILLIGERSWERK VOOR JONGEREN" is gericht op jongeren tussen 18 en 25 jaar die gedurende een beperkte periode (maximum 12 maanden) onbezoldigd een maatschappelijk nuttige activiteit zonder winstoogmerk ondernemen, als ervaring buiten het reguliere onderwijs.

Der "Europäische Freiwilligendienst" ist für Jugendliche hauptsächlich im Alter von 18 bis 25 Jahren bestimmt, die sich zum Sammeln von Erfahrungen im Bereich der informellen Bildung während einer begrenzten Dauer (höchstens 12 Monate) für eine gemeinnützige und unbezahlte Tätigkeit engagieren, die für das Gemeinwohl von Bedeutung ist.


"Europees vrijwilligerswerk voor jongeren", de tweede maatregel, is gericht op jongeren tussen 18 en 25 jaar die gedurende een beperkte periode (maximum 12 maanden) onbezoldigd een maatschappelijk nuttige activiteit zonder winstoogmerk ondernemen, als ervaring buiten het reguliere onderwijs.

Die zweite Aktion, der "Europäische Freiwilligendienst", ist für Jugendliche hauptsächlich im Alter von 18 bis 25 Jahren bestimmt, die sich als eine Erfahrung im Bereich der informalen Bildung während einer begrenzten Dauer (höchstens 12 Monate) für eine gemeinnützige und unbezahlte Tätigkeit engagieren, welche für das Gemeinwohl von Bedeutung ist.


w