Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Advies geven aan klanten over exportbeperkingen
Advies geven aan klanten over uitvoerbeperkingen
Advies geven over aanwinsten
Advies geven over acquisities
Afdak
Beschermen
Bescherming
Beschutten
Beschutting
Bewijsstuk
Blijk geven van
Een advies geven
Een schuilplaats geven
Geven
Inzending
Onderdak
Opdracht geven voor de bouw van decors
Opdracht geven voor de bouw van sets
Opdracht geven voor de constructie van decors
Opdracht geven voor decorbouw
Opdrachten geven
Raad geven aan klanten over exportbeperkingen
Raad geven aan klanten over uitvoerbeperkingen
Raad geven over aanwinsten
Raad geven over acquisities
Schuilplaats
Strafbaar feit dat tot uitlevering aanleiding kan geven
Tentoonstellen
Tentoonstelling
Tonen

Traduction de «geven in onderhavig » (Néerlandais → Allemand) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
opdracht geven voor de constructie van decors | opdracht geven voor decorbouw | opdracht geven voor de bouw van decors | opdracht geven voor de bouw van sets

Bühnenbau in Auftrag geben | Kulissenbau in Auftrag geben


raad geven aan klanten over exportbeperkingen | raad geven aan klanten over uitvoerbeperkingen | advies geven aan klanten over exportbeperkingen | advies geven aan klanten over uitvoerbeperkingen

Kunden und Kundinnen in Bezug auf Ausfuhrbeschränkungen beraten


advies geven over aanwinsten | advies geven over acquisities | raad geven over aanwinsten | raad geven over acquisities

bei Akquisitionen beraten


en na gedane lezing hebben wij het onderhavig proces-verbaal ondertekend

und wir haben nach Vorlesung des Protokolls unterzeichnet








strafbaar feit dat tot uitlevering aanleiding kan geven

auslieferungsfähige Straftat


bewijsstuk | blijk geven van | inzending | tentoonstellen | tentoonstelling | tonen

Ausstellungsstück


afdak | beschermen | bescherming | beschutten | beschutting | een schuilplaats geven | onderdak | schuilplaats

Unterschlupf
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
2. dringt er bij de Commissie op aan duurzaamheid centraal te plaatsen in alle deugdelijke, toekomstgerichte en crisisoplossende economische beleidsmaatregelen en deze duurzaamheid concreet vorm te geven in onderhavig en in toekomstige werkprogramma's via een specifiek hoofdstuk dat gericht is op de volledige en snelle uitvoering van het zevende milieuactieprogramma en de voorbereidingen voor een nieuwe EU-strategie voor duurzame ontwikkeling; meent dat de projecten die geselecteerd zijn door het garantiefonds dat aan de basis ligt van het zogenaamde "Juncker-plan", aan deze prioriteiten moeten beantwoorden; benadrukt dat een nieuwe, a ...[+++]

2. fordert die Kommission auf, das Thema Nachhaltigkeit in den Mittelpunkt einer soliden, zukunftsgewandten und Krisen behebenden Wirtschaftspolitik zu stellen und diesem Thema in diesem und künftigen Arbeitsprogrammen Substanz zu verleihen, indem eine spezielle Rubrik eingeführt wird, die sich auf eine umfassende und zügige Umsetzung des 7. Umweltaktionsprogramms und die Vorbereitungen für eine neue EU-Strategie zur nachhaltigen Entwicklung konzentriert; vertritt die Auffassung, dass die vom Garantiefonds zur Unterstützung des so genannten „Juncker-Plans“ ausgewählten Vorhaben diesen Prioritäten entsprechen müssen; unterstreicht, dass ...[+++]


Er moet worden vastgesteld dat bepalingen van de onderhavige verordening die aanleiding kunnen geven tot mogelijk als staatssteun te beschouwen nationale maatregelen, tenzij in de onderhavige verordening anders is vastgesteld, worden uitgesloten van de toepassing van de regels inzake staatssteun aangezien in de betrokken bepalingen reeds adequate steunverleningsvoorwaarden ter voorkoming van ongerechtvaardigde concurrentievervalsing zijn vastgesteld of in die bepalingen wo ...[+++]

Es sollte ausgeführt werden, dass Bestimmungen dieser Verordnung, die einen Mitgliedstaat zu einem Verhalten veranlassen könnten, das möglicherweise staatlicher Beihilfe gleichkäme, falls in dieser Verordnung nichts anderes festgelegt ist, von der Anwendung der Vorschriften für staatliche Beihilfen ausgeschlossen sind, da die betreffenden Bestimmungen angemessene Bedingungen für die Gewährung der Stützung beinhalten oder den Erlass solcher Bedingungen durch die Kommission vorsehen, um ungerechtfertigte Wettbewerbsverzerrungen zu verhi ...[+++]


Het Commissievoorstel zou de Commissie de mogelijkheid geven de technische kenmerken met betrekking tot de benamingen, omschrijvingen en definities in bijlage I en de kenmerken van de samenstelling in bijlage II bij de onderhavige richtlijn te wijzigen.

Nach dem Kommissionsvorschlag wäre die Kommission befugt, die technischen Merkmale im Zusammenhang mit den Verkehrsbezeichnungen, Beschreibungen und Begriffsbestimmungen in Anhang I und den Merkmalen der Zusammensetzung in Anhang II dieser Richtlinie zu ändern.


Uit hoofde van de onderhavige richtlijn dienen de luchtvervoerders * de gegevens over hun passagiers die onderweg zijn naar een grensdoorlaatpost * van de Europese Unie (EU) door te geven.

Nach dieser Richtlinie sind die Luftverkehrsunternehmen * verpflichtet, Angaben zu den Personen zu machen, die von ihnen zu einer Grenzübergangsstelle * der Europäischen Union (EU) befördert werden.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Gezien deze situatie zouden wij er de voorkeur aan geven het onderhavig voorstel te verwerpen of de inwerkingtreding daarvan afhankelijk te maken van de aanneming van het kaderbesluit inzake de waarborgen, opdat de proceswaarborgen in strafvorderingen volledig worden geëerbiedigd. Die zijn namelijk een fundamenteel onderdeel van de daadwerkelijke bescherming van de mensenrechten en de grondvrijheden in Europa.

Unter den beschriebenen Umständen hätte die von uns befürwortete Entscheidung darin bestanden, den vorliegenden Vorschlag abzulehnen oder sein In-Kraft-Treten von der Annahme des Rahmenbeschlusses über die Verfahrensgarantien abhängig zu machen, um die vollständige Wahrung der Verfahrensgarantien in Strafverfahren, die ein wesentlicher Bestandteil des effektiven Schutzes der Menschenrechte und Grundfreiheiten in Europa sind, zu gewährleisten.


Gezien deze situatie zouden wij er de voorkeur aan geven het onderhavig voorstel te verwerpen of de inwerkingtreding daarvan afhankelijk te maken van de aanneming van het kaderbesluit inzake de waarborgen, opdat de proceswaarborgen in strafvorderingen volledig worden geëerbiedigd. Die zijn namelijk een fundamenteel onderdeel van de daadwerkelijke bescherming van de mensenrechten en de grondvrijheden in Europa.

Unter den beschriebenen Umständen hätte die von uns befürwortete Entscheidung darin bestanden, den vorliegenden Vorschlag abzulehnen oder sein In-Kraft-Treten von der Annahme des Rahmenbeschlusses über die Verfahrensgarantien abhängig zu machen, um die vollständige Wahrung der Verfahrensgarantien in Strafverfahren, die ein wesentlicher Bestandteil des effektiven Schutzes der Menschenrechte und Grundfreiheiten in Europa sind, zu gewährleisten.


- (CS) De onderhavige verslagen geven eindelijk een duidelijk beeld van de sombere situatie waarin de Europese economie zich bevindt en geven op correcte wijze de oorzaken hiervan aan: slechte regelgeving, een gebrek aan structurele en sociale hervormingen en een gebrek aan flexibiliteit in de economie.

– (CS) Die Berichte, über die wir heute debattieren, zeigen endlich einmal, in welch beklagenswertem Zustand sich die EU-Wirtschaft befindet, und benennen in klaren Worten die Ursachen: schlechte Regulierung, ausbleibende Struktur- und Sozialreformen und mangelnde Flexibilität in der Wirtschaft.


Uit hoofde van de onderhavige richtlijn dienen de luchtvervoerders * de gegevens over hun passagiers die onderweg zijn naar een grensdoorlaatpost * van de Europese Unie (EU) door te geven.

Nach dieser Richtlinie sind die Luftverkehrsunternehmen * verpflichtet, Angaben zu den Personen zu machen, die von ihnen zu einer Grenzübergangsstelle * der Europäischen Union (EU) befördert werden.


(6) Gedurende een beperkte periode van niet meer dan twaalf maanden dienen zowel de nieuwe bij de onderhavige beschikking vastgestelde criteria als de bij Beschikking 1999/568/EG vastgestelde criteria tegelijkertijd geldig te zijn om bedrijven die vóór de datum van toepassing van de onderhavige beschikking de milieukeur voor hun producten hebben gekregen of aangevraagd, voldoende tijd te geven om deze producten zodanig aan te passe ...[+++]

(6) Es ist angemessen, sowohl die durch diese Entscheidung festgelegten neuen Kriterien als auch die durch die Entscheidung 1999/568/EG festgelegten Kriterien für einen begrenzten Zeitraum von höchstens zwölf Monaten gleichzeitig gelten zu lassen, um den Unternehmen, die vor dem Zeitpunkt der Anwendung dieser Entscheidung für ihre Produkte das Umweltzeichen erhalten oder beantragt haben, genügend Zeit zu geben, die Produkte den neuen Kriterien anzupassen.


(6) Gedurende een beperkte periode van niet meer dan twaalf maanden dienen zowel de nieuwe bij de onderhavige beschikking vastgestelde criteria als de bij Beschikking 1999/554/EG vastgestelde criteria tegelijkertijd geldig te zijn om bedrijven die vóór de datum van toepassing van de onderhavige beschikking de milieukeur voor hun producten hebben gekregen of aangevraagd, voldoende tijd te geven om deze producten zodanig aan te passe ...[+++]

(6) Es ist angemessen, sowohl die durch diese Entscheidung festgelegten neuen Kriterien als auch die durch die Entscheidung 1999/554/EG festgelegten Kriterien für einen begrenzten Zeitraum von höchstens zwölf Monaten gleichzeitig gelten zu lassen, um den Unternehmen, die vor dem Zeitpunkt der Anwendung dieser Entscheidung für ihre Produkte das Umweltzeichen erhalten oder das Umweltzeichen beantragt haben, genügend Zeit einzuräumen, die Produkte den neuen Kriterien anzupassen.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'geven in onderhavig' ->

Date index: 2021-12-25
w