Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «heeft destijds bijvoorbeeld » (Néerlandais → Allemand) :

De Rekenkamer heeft destijds bijvoorbeeld al onderstreept dat in de visserijovereenkomst met Groenland enkele fundamentele begrotingsregels zijn overtreden, bijvoorbeeld met betrekking tot de visserijmogelijkheden.

Der Rechnungshof beispielsweise hat betont, dass im Fischereiabkommen mit Grönland einige grundlegende Haushaltsvorschriften nicht beachtet wurden, zum Beispiel die Fangmöglichkeiten.


De Rekenkamer heeft destijds bijvoorbeeld al onderstreept dat in de visserijovereenkomst met Groenland enkele fundamentele begrotingsregels zijn overtreden, bijvoorbeeld met betrekking tot de visserijmogelijkheden.

Der Rechnungshof beispielsweise hat betont, dass im Fischereiabkommen mit Grönland einige grundlegende Haushaltsvorschriften nicht beachtet wurden, zum Beispiel die Fangmöglichkeiten.


Als bijvoorbeeld over het Verdrag van Nice, rond het begin van deze eeuw toen besluiten in bepaalde kringen werden genomen – deels vergelijkbaar met die waar besluiten nu worden genomen –, als destijds na de eerste verwerping van het Verdrag van Nice op dezelfde manier was gesproken als we vandaag uit sommige bankjes hebben gehoord – we moeten het feit accepteren dat de zaak over en uit is; we moeten deze beslissing eenvoudigweg accepteren en ons werk voortzetten – dan zou ik hier niet tot u spreken, omdat zonder het Verdrag van Nice er niet de grote uit ...[+++]

Wenn zum Beispiel am Anfang dieses Jahrhunderts, als die Entscheidungen zum Vertrag von Nizza in Arbeitsgruppen getroffen wurden – die teilweise denen ähnlich waren, in denen heute Entscheidungen getroffen werden – wenn also damals nach der ersten Ablehnung des Vertrages das gesagt worden wäre, was wir heute von einigen Bänken gehört haben – wir müssten zur Kenntnis nehmen, dass die Sache erledigt sei, wir müssten diese Entscheidung einfach annehmen und weiter arbeiten – dann würde ich heute nicht hier stehen und zu Ihnen sprechen. Denn ohne den Vertrag von Nizza hätte es nicht die große Erweiterungsrunde gegeben, die meines Erachtens, auch in Anbetracht der bisherigen Ergebnisse, die Europäische Union ges ...[+++]


De Commissie heeft het eerste voorstel in deze richting nu drie jaar geleden ingediend, en het is destijds verworpen. Ook nu weer wordt ons een voorstel gedaan dat door de bevoegde commissie is afgewezen. Daarmee zendt deze commissie een duidelijk signaal uit naar het Parlement, namelijk dat een tekst die een hele reeks juridische problemen kan veroorzaken wegens onverenigbaarheid met de bestaande internationale wetgeving en het geldende communautaire recht - bijvoorbeeld Verordeni ...[+++]

Drei Jahre nach dem ersten Vorschlag der Kommission in diesem Bereich, der seinerzeit abgelehnt wurde, sind wir nun erneut damit befasst, einen Vorschlag für eine Entschließung zu beraten, der im zuständigen Ausschuss abgeschmettert wurde, eine Abstimmung, die eine klare Botschaft an das Parlament sendet: Kein Text, der eine Reihe rechtlicher Unstimmigkeiten gegenüber dem bestehenden internationalen Rechtsrahmen und dem derzeitigen Gemeinschaftsrecht – beispielsweise der Verordnung (EWG) Nr. 1191/69 zu den mit dem Begriff des öffentlichen Dienstes verbundenen Verpflichtungen – hervorrufen und zur vollständigen Deregulierung von Selbstabf ...[+++]


Zo weten wij bijvoorbeeld dat de regering Calderón van El Salvador destijds 1 miljoen euro aan hulpgelden heeft verduisterd, en dat zij dit bedrag gebruikt heeft om stemmen te winnen bij de verkiezingen.

So wissen wir, daß zum Beispiel in El Salvador von der damaligen Regierung Calderón Hilfsgelder in Höhe von 1 Million Euro umgeleitet wurden, um Wählerstimmen im rechten Lager zu bekommen.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'heeft destijds bijvoorbeeld' ->

Date index: 2021-02-16
w