Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «heeft kunnen doorbreken » (Néerlandais → Allemand) :

F. overwegende dat het Oekraïense parlement de amnestiewet op 29 januari 2014 heeft aangenomen zonder steun van de oppositie en zonder rekening te houden met hun standpunten en bezorgdheden, hetgeen de gespannen politieke impasse in het land niet heeft kunnen doorbreken en waarmee niet aan de verzoeken van de oppositie en de betogers is voldaan;

F. in der Erwägung, dass die Werchowna Rada am 29. Januar 2014 ohne die Unterstützung durch die Opposition und ohne Berücksichtigung von deren Ansichten und Bedenken das Amnestiegesetz angenommen hat, das nicht zur Deeskalation der verfahrenen politischen Situation in dem Land beiträgt oder eine Antwort auf die Forderungen der Opposition und der Demonstranten darstellt;


16. merkt op dat de regel van de neutraliteit van het leidinggevend of het bestuursorgaan met betrekking tot post-bidbeschermingsconstructies door de meerderheid van de lidstaten is omgezet, maar dat slechts een zeer gering aantal lidstaten de doorbraakregel, waarmee pre-bidbeschermingsconstructies kunnen worden geneutraliseerd, heeft omgezet; neemt er nota van dat in de lidstaten nog altijd gebruik wordt gemaakt van pre-bidbeschermingsconstructies (piramidestructuren of preferente aandelen) en post-bidbeschermingsconstructies (witte ridder of verhoging van schulden), maar d ...[+++]

16. stellt fest, dass die Vorschrift über die Neutralität des Leitungs- bzw. Verwaltungsorgans in Bezug auf Abwehrmaßnahmen in der Nachangebotsphase von der Mehrzahl der Mitgliedstaaten in nationales Recht umgesetzt worden ist, während nur eine sehr kleine Zahl an Mitgliedstaaten die Durchgriffsvorschrift umgesetzt hat, durch die Abwehrmaßnahmen in der Vorangebotsphase neutralisiert werden; ist sich bewusst, dass Abwehrmaßnahmen sowohl in der Vor- (z. B. Pyramidenstrukturen oder „golden shares“) als auch in der Nachangebotsphase (z. B. ein „white knight“ oder eine Erhöhung des Schuldenstands) in den Mitgliedstaaten immer noch vorkommen, und dass es gleichzeitig ausreichende Möglichkeiten gibt, um diese Abwehrmechanismen zu ...[+++]


In de regio heerst een vicieuze cirkel van geweld die niemand nog heeft kunnen doorbreken.

In der Region herrscht ein Teufelskreis der Gewalt, den bislang niemand zu durchbrechen vermochte.


Dat zou een oplossing voor allen kunnen zijn: voor de Verenigde Staten die uit het nauw kunnen kruipen, voor Israël dat het unilateralisme zou kunnen doorbreken waar het zichzelf in vast heeft gezet, en eerst en vooral voor ons, voor Europa, aangezien wij op deze manier het proces van Barcelona en tegelijkertijd de situatie in Europa nieuw leven in kunnen blazen.

Eine derartige Lösung wäre eine Lösung für alle: für die USA, die aus der Ecke herauskämen; für Israel, das seinen Unilateralismus, in den es sich hineinmanövriert hat, aufgeben könnte; für die Arabische Liga und vor allem für uns, für Europa, denn dann könnten wir dem Barcelona-Prozess und zugleich auch unserer eigenen Lage in Europa neue Impulse verleihen.


3. onderstreept daarom nogmaals dat de Commissie, wil zij de globalisering effectief kunnen aansturen, het voortouw moet nemen bij de versterking van de Europese sociale markteconomie en verbetering van de duurzaamheid daarvan; roept de Commissie ertoe op de bestaande impasse op het gebied van sociaal beleid te doorbreken en op de betrokken terreinen nieuwe initiatieven te lanceren; wijst er met nadruk op dat de hervormingen waaraan Europa behoefte heeft alleen ku ...[+++]

3. unterstreicht daher erneut, dass die Kommission bei der Stärkung der sozialen Marktwirtschaft in Europa und zur Verbesserung ihrer Zukunftsfähigkeit Führungskompetenz zeigen sollte, wenn sie sich der Globalisierung wirksam stellen will; fordert die Kommission auf, den derzeitigen Stillstand in der Sozialpolitik zu überwinden und neue Initiativen in diesem Bereich aufzulegen; weist eindringlich darauf hin, dass die Reformen, die Europa braucht, nur zustande gebracht werden können, wenn gleichzeitig Folgendes zusammenkommt: nachhaltiges Wachstum, ehrgeizige Sozialleistungen und Schutz der Bürgerrechte;


Op voorstel van Christos PAPOUTSIS, de voor energie verantwoordelijke Commissaris, heeft de Commissie vandaag een werkdocument over de organisatie van de interne markt voor elektriciteit goedgekeurd dat een aantal ideeën bevat die de patstelling in de onderhandelingen binnen de Raad over de voorgestelde richtlijn betreffende gemeenschappelijke regels voor de interne markt voor elektriciteit kunnen helpen doorbreken.

Die Kommission hat heute auf Vorschlag ihres für den Energiebereich zuständigen Mitgliedes Christos Papoutsis ein Arbeitspapier über die Organisation des Elektrizitätsbinnenmarktes verabschiedet, das verschiedene Anregungen enthält, wie die Sackgasse bei den Verhandlungen des Rates über den Richtlinienvorschlag für eine gemeinsame Regelung des Elektrizitätsbinnenmarktes überwunden werden könnte.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'heeft kunnen doorbreken' ->

Date index: 2021-05-08
w