Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «heel wat bedenkingen vanuit verschillende » (Néerlandais → Allemand) :

Op dat moment - en uiteraard heeft het Parlement dat goedgekeurd - waren er wel heel wat bedenkingen vanuit verschillende hoeken en vanuit het Parlement, met name wat betreft het grootschalige karakter en de vraag of een en ander wel voldoende werkgelegenheid zou genereren.

Damals hatte das Parlament diese Projekte natürlich genehmigt, und es gab nur wenige Einwände aus den verschiedenen Ecken und vom Parlament selbst, besonders bezogen auf den großen Umfang des Vorhabens und der Frage, ob das eine oder andere Projekt genügend Arbeitsplätze schaffen würde.


De artikelsgewijze toelichting vermeldt : « Vanuit de Vlaamse Overheid worden ouders aangemoedigd om hun kinderen in te schrijven in een school die erkend, gefinancierd of gesubsidieerd is door de Vlaamse Gemeenschap. In België bestaat echter geen schoolplicht maar leerplicht. Ouders kunnen met andere woorden in functie van hun kind voor een bepaalde vorm van huisonderwijs kiezen. Cijfers in dit verband tonen aan dat steeds meer leerlingen op deze manier voldoen aan de leerplicht. [...] Huisonderwijs kan georganiseerd worden in indivi ...[+++]

In der Erläuterung der einzelnen Artikel heißt es: « Die flämische Behörde ermutigt Eltern, ihre Kinder in eine durch die Flämische Gemeinschaft anerkannte, finanzierte oder subventionierte Schule einzuschreiben. In Belgien beinhaltet die Schulpflicht jedoch keine Verpflichtung zum Besuch einer Schule, sondern eine Lernpflicht. Eltern können sich mit anderen Worten entsprechend ihrem Kind für eine bestimmte Form des Hausunterrichts entscheiden. Diesbezügliche Zahlen lassen erkennen, dass immer mehr Schüler auf diese Weise der Lernpflicht nachkommen. [[00bc]] Der Hausunterricht kann individuell organisiert werden, doch auch für Privatschulen gilt das System des Hausunterrichts. Dies sind auch alle anderen Schulen als ...[+++]


20. benadrukt dat de tuinbouw afhankelijk is van een heel scala aan gewasbeschermingsmiddelen, en dringt bij de Commissie aan op een risicogebaseerde benadering voor de regulering van deze producten, die wordt gestaafd door collegiaal getoetst, onafhankelijk, wetenschappelijk bewijs; benadrukt dat vooral beperkte toepassingen kwetsbaar zijn als gevolg van het gebrek aan beschikbare werkzame stoffen; verzoekt de Commissie om de coördinatie van het genereren van gegevens in de lidstaten te versterken, met name voor gegevens over residuen, die een essentiële vereiste vormen voor vergunningen ...[+++]

20. hebt hervor, dass der Gartenbau von zahlreichen Pflanzenschutzmitteln abhängig ist, und fordert die Kommission auf, hinsichtlich der Regulierung dieser Produkte einen Ansatz zu wählen, der auf der Einschätzung der Risiken und den Ergebnissen von durch Peer-Review überprüften unabhängigen wissenschaftlichen Forschungsergebnissen beruht; hebt hervor, dass kleine Nutzer aufgrund des Mangels an verfügbaren Wirkstoffen besonders gefährdet sind; fordert die Kommission auf, die Koordinierung der Datenerhebung in den Mitgliedstaaten zu verbessern, insbesondere im Hinblick auf Daten über Rückstände, was eine wesentliche Anforderung für die Genehmigung von für d ...[+++]


− (PT) Ik sta achter dit voorstel, omdat in heel Europa vanuit verschillende onderwijstradities op tal van manieren in voorschools onderwijs wordt voorzien. Een universele aanpak van de kinderopvang en het voorschoolse onderwijs in de EU valt dan ook lastig te realiseren.

– (PT) Ich stimme für diesen Vorschlag, da sich die frühkindliche und Vorschulbetreuung auf dem europäischen Kontinent nach unterschiedlichen Traditionen richtet, weshalb sich die Schaffung eines allgemeinen europäischen Systems für die frühkindliche Betreuung schwierig darstellt.


Ik vind het heel goed dat de twee collega's, De Rossa en Silva Peneda, ertoe gekomen zijn om vanuit verschillende politieke disciplines een goed verslag op te stellen, dat een basis kan bieden voor toekomstige discussie.

Es stimmt mich sehr froh, dass es die beiden Kollegen, die Herren De Rossa und Silva Peneda, trotz ihres unterschiedlichen politischen Hintergrunds vermocht haben, einen exzellenten Bericht zu erarbeiten, der künftig als Diskussionsgrundlage dienen kann.


Vanuit het oogpunt van de Ombudsman is geen actie mogelijk; maar vanuit het oogpunt van de burger wordt er geen actie ondernomen – dat zijn twee heel verschillende perspectieven.

Aus Sicht des Bürgerbeauftragten ist kein Handeln möglich; aus Sicht der Bürger wird nicht gehandelt – das sind zwei völlig unterschiedliche Perspektiven.


Die twee categorieën van personen zijn objectief verschillend, zoals het Hof heeft vastgesteld in het arrest nr. 131/2001, niet alleen wat hun persoonlijke situatie betreft, maar ook vanuit het oogpunt van de verplichtingen die te hunnen opzichte op de overheid rusten.

Diese beiden Kategorien von Personen unterscheiden sich objektiv, wie der Hof in seinem Urteil Nr. 131/2001 festgestellt hat, nicht nur hinsichtlich ihrer persönlichen Lage, sondern auch hinsichtlich der Verpflichtungen der öffentlichen Hand ihnen gegenüber.


1 de analyse van de feitelijk bestaande toestand, waarbij voor elk gebied waarvan de bestemming nog niet vaststaat, aangegeven wordt in welke mate het onder druk staat en voor bebouwing geschikt is, en waarbij elk gebied meer bepaald beoordeeld wordt vanuit diens ligging, zijn fysieke kenmerken (oppervlakte, topografie, aard van de bodem, ecologische waarde,.), diens natuurlijke, landschappelijke en bebouwde omgeving, diens huidige of potentiële bereikbaarhe ...[+++]

1 die Analyse der de facto bestehenden Lage, unter Angabe der Belastungen und Bebauungseignung jedes Bauerwartungsgebiets, die insbesondere im Hinblick auf seine geographische Lage, seine physischen Eigenschaften (Fläche, Topographie, Bodenbeschaffenheit, ökologischer Wert, usw.), seine natürliche, landschaftliche und bebaute Umgebung, seine heutige oder potentielle Erreichbarkeit mit den verschiedenen Verkehrsmitteln, die heutige oder geplante Kanalisationsausrüstung untersucht werden.


1° de analyse van de feitelijk bestaande toestand, waarbij voor elk gebied waarvan de bestemming nog niet vaststaat aangegeven wordt in welke mate het onder druk staat en voor bebouwing geschikt is, en waarbij elk gebied meer bepaald beoordeeld wordt vanuit diens ligging, zijn fysieke kenmerken (oppervlakte, topografie, aard van de bodem, ecologische waarde,.), diens natuurlijke, landschappelijke en bebouwde omgeving, diens huidige of potentiële bereikbaarhe ...[+++]

1° die Analyse der de facto bestehenden Lage, unter Angabe der Belastungen und Bebauungseignung jedes Bauerwartungsgebiets, die insbesondere im Hinblick auf seine geographische Lage, seine physischen Eigenschaften (Fläche, Topographie, Bodenbeschaffenheit, ökologischer Wert, usw.), seine natürliche, landschaftlichen und bebauten Umgebung, seine heutige oder potentielle Erreichbarkeit mit den verschiedenen Verkehrsmitteln, die heutige oder geplante Kanalisationsausrüstung untersucht werden.


Aangezien die teksten geen enkele bijzondere productiemethode voor elektriciteit op basis van het biologisch afbreekbare organische gedeelte van afvalstoffen beogen, kan daaruit dus niet worden afgeleid, in tegenstelling tot wat de verzoekende partijen beweren, dat de wetgever vanuit dat oogpunt het verbrandingsprocédé en het biomethanisatieprocédé verschillend zou hebben behandeld.

Da diese Texte sich auf keine bestimmte Produktionsweise von Elektrizität aus dem biologisch abbaubaren organischen Anteil von Abfällen beziehen, kann daraus im Gegensatz zu den Darlegungen der klagenden Parteien nicht abgeleitet werden, dass der Gesetzgeber in dieser Hinsicht das Verbrennungsverfahren anders behandelt hätte als das Verfahren der Biomethanisierung.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'heel wat bedenkingen vanuit verschillende' ->

Date index: 2024-10-13
w