Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Geschiedkundige kern
Historisch centrum
Historische binnenstad
Historische kern
Oude kern

Vertaling van "historische kern van prizren " (Nederlands → Duits) :

TERMINOLOGIE
historisch centrum | historische binnenstad | historische kern | oude kern

Altstadt | historische Stadtmitte | historischer Mittelpunkt | historischer Stadtkern


IN-CONTEXT TRANSLATIONS
De wetgeving inzake de historische kern van Prizren en inzake Velika Hoča/Hoçë e Madhe moet worden uitgevoerd.

Die Gesetze über die historische Altstadt von Prizren und über Velika Hoča/Hoçë e Madhe müssen umgesetzt werden.


De oorzaken van de verschillen tussen de nationale regelingen, die de kern vormen van het probleem, zijn voornamelijk historisch van aard en doen in dit verband niet ter zake.

Die Unterschiede zwischen den einzelstaatlichen Systemen, die dieses Problem hervorrufen, sind großteils historisch bedingt, aber das ist in diesem Zusammenhang von geringer Bedeutung.


I. overwegende dat Israël in het document "Basic Law: Jerusalem, Capital of Israel" uit 1980 Jeruzalem tot de volledige en ondeelbare hoofdstad van Israël heeft uitgeroepen, wat indruist tegen resolutie 478 (1980) van de VN-Veiligheidsraad; overwegende dat in de conclusies van de Raad van 14 mei 2012 nog eens wordt herhaald dat via onderhandelingen een manier moet worden gevonden om het punt van de status van Jeruzalem als de toekomstige hoofdstad van beide staten op te lossen; overwegende dat de huidige ontwikkelingen in Oost-Jeruzalem in de praktijk het vooruitzicht dat Jeruzalem de toekomstige hoofdstad van beide staten wordt, onwaarschijnlijk en onrealistisch maken; overwegende dat Oost-Jeruzalem steeds meer van de Westelijke Jordaa ...[+++]

I. in der Erwägung, dass Jerusalem von Israel 1980 mit dem Jerusalemgesetz („Grundgesetz: Jerusalem Hauptstadt Israels“) zur ungeteilten, vereinigten Hauptstadt Israels erklärt wurde, was im Widerspruch zur Resolution 478 (1980) des VN-Sicherheitsrates steht; in der Erwägung, dass in den Schlussfolgerungen des Rates vom 14. Mai 2012 nochmals hervorgehoben wurde, dass für den Status von Jerusalem als künftiger Hauptstadt zweier Staaten auf dem Verhandlungsweg eine Lösung gefunden werden muss; in der Erwägung, dass sich die Wahrscheinlichkeit, dass Jerusalem in der Zukunft die Hauptstadt zweier Staaten wird, aufgrund der aktuellen Entw ...[+++]


I. overwegende dat Israël in het document „Basic Law: Jerusalem, Capital of Israel” uit 1980 Jeruzalem tot de volledige en ondeelbare hoofdstad van Israël heeft uitgeroepen, wat indruist tegen resolutie 478 (1980) van de VN-Veiligheidsraad; overwegende dat in de conclusies van de Raad van 14 mei 2012 nog eens wordt herhaald dat er via onderhandelingen een manier moet worden gevonden om het punt van de status van Jeruzalem als de toekomstige hoofdstad van beide staten op te lossen; overwegende dat de huidige ontwikkelingen in Oost-Jeruzalem in de praktijk het vooruitzicht dat Jeruzalem de toekomstige hoofdstad van beide staten wordt onwaarschijnlijk en onrealistisch maken; overwegende dat Oost-Jeruzalem steeds verder van de Westelijke Jo ...[+++]

I. in der Erwägung, dass Jerusalem von Israel 1980 mit dem Jerusalemgesetz („Grundgesetz: Jerusalem Hauptstadt Israels“) zur ungeteilten, vereinigten Hauptstadt Israels erklärt wurde, was im Widerspruch zur Resolution 478 (1980) des VN-Sicherheitsrates steht; in der Erwägung, dass in den Schlussfolgerungen des Rates vom 14. Mai 2012 nochmals hervorgehoben wurde, dass auf dem Verhandlungsweg eine Lösung für den Status von Jerusalem als künftiger Hauptstadt zweier Staaten gefunden werden muss; in der Erwägung, dass sich die Wahrscheinlichkeit, dass Jerusalem in der Zukunft die Hauptstadt zweier Staaten wird, aufgrund der aktuellen Entw ...[+++]


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
49. verlangt dat meer inspanningen worden geleverd om het culturele en religieuze erfgoed van Kosovo, en in het bijzonder Servische orthodoxe kerken en kloosters, te beschermen aangezien deze universeel en Europees cultureel erfgoed vertegenwoordigen; dringt in dit verband aan op de doeltreffende implementatie van speciale beschermingszones, onder andere door het beëindigen van de bouw van illegale constructies in de buurt van en binnen de perimeters van dergelijke zones, en door ervoor te zorgen dat zij op duurzame wijze in de plaatselijke gemeenschappen worden geïntegreerd; vraagt aandacht voor de noodzaak van goedkeuring van de wett ...[+++]

49. fordert verstärkte Anstrengungen zum Schutz des kulturellen und religiösen Erbes des Kosovo, insbesondere seiner serbisch-orthodoxen Kirchen und Klöster sowie aller anderen Denkmäler, die Teil des universellen und des europäischen Kulturerbes sind; fordert deshalb eine wirksame Einrichtung von Sonderschutzzonen, indem unter anderem auf solchen Stätten und in ihrer Umgebung illegale Bautätigkeit gestoppt und dafür Sorge getragen wird, dass die Stätten nachhaltig in die Kommunen integriert werden; weist darauf hin, dass die Gesetze über den Schutz serbisch-orthodoxer mittelalterlicher Klöster, die von der Unesco zum Weltkulturerbe erklärt wurden, sowie ...[+++]


49. verlangt dat meer inspanningen worden geleverd om het culturele en religieuze erfgoed van Kosovo, en in het bijzonder Servische orthodoxe kerken en kloosters, te beschermen aangezien deze universeel en Europees cultureel erfgoed vertegenwoordigen; dringt in dit verband aan op de doeltreffende implementatie van speciale beschermingszones, onder andere door het beëindigen van de bouw van illegale constructies in de buurt van en binnen de perimeters van dergelijke zones, en door ervoor te zorgen dat zij op duurzame wijze in de plaatselijke gemeenschappen worden geïntegreerd; vraagt aandacht voor de noodzaak van goedkeuring van de wett ...[+++]

49. fordert verstärkte Anstrengungen zum Schutz des kulturellen und religiösen Erbes des Kosovo, insbesondere seiner serbisch-orthodoxen Kirchen und Klöster sowie aller anderen Denkmäler, die Teil des universellen und des europäischen Kulturerbes sind; fordert deshalb eine wirksame Einrichtung von Sonderschutzzonen, indem unter anderem auf solchen Stätten und in ihrer Umgebung illegale Bautätigkeit gestoppt und dafür Sorge getragen wird, dass die Stätten nachhaltig in die Kommunen integriert werden; weist darauf hin, dass die Gesetze über den Schutz serbisch-orthodoxer mittelalterlicher Klöster, die von der Unesco zum Weltkulturerbe erklärt wurden, sowie ...[+++]


45. verlangt dat meer inspanningen worden geleverd om het culturele en religieuze erfgoed van Kosovo, en in het bijzonder Servische orthodoxe kerken en kloosters, te beschermen aangezien deze universeel en Europees cultureel erfgoed vertegenwoordigen; dringt in dit verband aan op de doeltreffende implementatie van speciale beschermingszones, onder andere door het beëindigen van de bouw van illegale constructies in de buurt van en binnen de perimeters van dergelijke zones, en door ervoor te zorgen dat zij op duurzame wijze in de plaatselijke gemeenschappen worden geïntegreerd; vraagt aandacht voor de noodzaak van goedkeuring van de wett ...[+++]

45. fordert verstärkte Anstrengungen zum Schutz des kulturellen und religiösen Erbes des Kosovo, insbesondere seiner serbisch-orthodoxen Kirchen und Klöster sowie aller anderen Denkmäler, die Teil des universellen und des europäischen Kulturerbes sind; fordert deshalb eine wirksame Einrichtung von Sonderschutzzonen, indem unter anderem auf solchen Stätten und in ihrer Umgebung illegale Bautätigkeit gestoppt und dafür Sorge getragen wird, dass die Stätten nachhaltig in die Kommunen integriert werden; weist darauf hin, dass die Gesetze über den Schutz serbisch-orthodoxer mittelalterlicher Klöster, die von der UNESCO zum Weltkulturerbe erklärt wurden, sowie ...[+++]


- In de categorie projecten voor samenwerking tussen de Europese Unie en derde landen is het gezamenlijke project van de stad Toledo (Spanje) en Harvard University (VS) "Revitalisering van de historische kern van Toledo" winnaar geworden.

- Der Preis in der Kategorie Zusammenarbeit in der Planung zwischen der EU und Drittländern wurde dem Projekt "Revitalisierung des historischen Stadtkerns von Toledo" verliehen, das die Stadt Toledo (Spanien) zusammen mit der Harvard University (USA) entwickelt hatte.


De oorzaken van de verschillen tussen de nationale regelingen, die de kern vormen van het probleem, zijn voornamelijk historisch van aard en doen in dit verband niet ter zake.

Die Unterschiede zwischen den einzelstaatlichen Systemen, die dieses Problem hervorrufen, sind großteils historisch bedingt, aber das ist in diesem Zusammenhang von geringer Bedeutung.




Anderen hebben gezocht naar : geschiedkundige kern     historisch centrum     historische binnenstad     historische kern     oude kern     historische kern van prizren     


datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'historische kern van prizren' ->

Date index: 2024-04-12
w