Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "hof van justitie illegaal werden " (Nederlands → Duits) :

Þ Strafbaarstelling van illegaal verblijf van personen jegens wie een terugkeermaatregel loopt: de Commissie zal in het terugkeerhandboek rechtspraak van het Europees Hof van Justitie opnemen over de beperkingen die gelden voor de lidstaten met betrekking tot strafrechtelijke sancties voor personen jegens wie een terugkeermaatregel loopt.

Þ „Kriminalisierung“ des irregulären Aufenthalts von zurückgeführten Personen: Die Kommission wird die Rechtsprechung des EuGH in Bezug auf die Grenzen und Zwänge, denen die Mitgliedstaaten hinsichtlich der Verhängung strafrechtlicher Sanktionen für zurückgeführte Personen unterworfen sind, in das Handbuch aufnehmen.


De Corte d’appello di Trento, waarbij hij hoger beroep heeft ingesteld, wenst van het Hof van Justitie te vernemen of de richtlijn inzake de terugkeer van illegaal verblijvende onderdanen van derde landen („terugkeerrichtlijn”) zich verzet tegen een nationale regeling die een illegaal verblijvende vreemdeling met gevangenisstraf bestraft op de enkele grond dat deze, in strijd met een bevel om het nationale grondgebied binnen een bepaalde termijn te ver ...[+++]

Die Corte d’appello di Trento, bei der er Berufung eingelegt hat, möchte vom Gerichtshof wissen, ob die Richtlinie über die Rückführung illegal aufhältiger Drittstaatsangehöriger („Rückführungsrichtlinie“) einer nationalen Regelung entgegensteht, die vorsieht, dass gegen einen Ausländer, der sich illegal im Inland aufhält, allein deshalb eine Haftstrafe verhängt werden kann, weil er entgegen einer Anordnung, das Staatsgebiet innerhalb einer bestimmten Frist zu verlassen, ohne berechtigten Grun ...[+++]


« Schendt artikel 30bis, §§ 3 en 4, van de wet van 27 juni 1969 tot herziening van de besluitwet van 28 december 1944 betreffende de maatschappelijke zekerheid der arbeiders, in de versie ervan die van toepassing was na de wijziging ervan bij het koninklijk besluit van 26 december 1998 (met inwerkingtreding op 1 januari 1999) en vóór de wijziging ervan bij de artikelen 55 en 56 van de programmawet van 27 april 2007, de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, afzonderlijk of in onderlinge samenhang gelezen, in zoverre het de beginselen van gelijkheid en niet-discriminatie zou verbreken tussen twee groepen van opdrachtgevers die oorspronkelijk ...[+++]

« Verstösst Artikel 30bis §§ 3 und 4 des Gesetzes vom 27. Juni 1969 zur Revision des Erlassgesetzes vom 28. Dezember 1944 über die soziale Sicherheit der Arbeitnehmer in der nach seiner Abänderung durch den königlichen Erlass vom 26. Dezember 1998 (mit Wirkung vom 1. Januar 1999) und vor seiner Abänderung durch die Artikel 55 und 56 des Programmgesetzes vom 27. April 2007 anwendbaren Fassung gegen die Artikel 10 und 11 der Verfassung, einzeln oder in Verbindung miteinander, insofern er die Grundsätze der Gleichheit und Nichtdiskriminierung zwischen zwei Gruppen von Auftraggebern und Bauherren, die ursprünglich den gleichen, durch Artikel 30bis §§ 3 und 4 des vorerwähnten Gesetzes ihnen auferlegten Verpflichtungen unterlagen, je nach der Wah ...[+++]


Voor de toepassing van artikel 86, lid 2, is het noodzakelijk dat de lidstaten een aantal basisvoorwaarden in acht nemen, die werden ontwikkeld in de rechtspraak van het Hof van Justitie en werden omschreven door de Commissie, met name in de teksten over staatssteun die naar aanleiding van het arrest-Altmark werden opgesteld en waarin de overgrote meerderheid van de op lokaal niveau verrichte diensten werden vrijgesteld van de aanm ...[+++]

Bei Berufung auf Artikel 86 Absatz 2 müssen die Mitgliedstaaten nämlich bestimmte Grundvoraussetzungen beachten, die der Gerichtshof im Verlauf seiner Rechtsprechung entwickelt hat und die von der Kommission näher ausgeführt wurden, vor allem in ihren im Anschluss an das Altmark-Urteil verfassten Texten zur Anwendung des Beihilferechts, durch die de facto die Mehrheit aller auf lokaler Ebene erbrachten Dienstleistungen von der Notifizierungspflicht ausgenommen werden.


« Schendt artikel 30bis, § 1, van de wet van 27 juni 1969 tot herziening van de besluitwet van 28 december 1944 betreffende de maatschappelijke zekerheid der arbeiders, in de versie ervan die van toepassing was vóór de wijziging ervan bij artikel 1 van het koninklijk besluit van 26 december 1998, de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, afzonderlijk of in onderlinge samenhang gelezen, in zoverre het de beginselen van gelijkheid en niet-discriminatie zou verbreken tussen twee groepen van opdrachtgevers die oorspronkelijk onderworpen waren aan dezelfde verplichtingen die hun werden ...[+++]

« Verstösst Artikel 30bis § 1 des Gesetzes vom 27. Juni 1969 zur Revision des Erlassgesetzes vom 28. Dezember 1944 über die soziale Sicherheit der Arbeitnehmer in der vor seiner Abänderung durch Artikel 1 des königlichen Erlasses vom 26. Dezember 1998 anwendbaren Fassung gegen die Artikel 10 und 11 der Verfassung, einzeln oder in Verbindung miteinander, insofern er die Grundsätze der Gleichheit und Nichtdiskriminierung zwischen zwei Gruppen von Auftraggebern und Bauherren, die ursprünglich den gleichen, durch Artikel 30bis § 1 des vorerwähnten Gesetzes ihnen auferlegten Verpflichtungen unterlagen, je nach der Wahl der von ihnen eingesetzten Dienstleister, die mit der Durchführung der Arbeiten im Sinne des königlichen Erlasses vom 5. Oktober ...[+++]


Toespraken werden gehouden door de heer Vassilios Skouris, president van het Hof van Justitie, mevrouw Diana Wallis, ondervoorzitter van het Europees Parlement, mevrouw Rachida Dati, voorzitter van de Raad, de heer José Manuel Barroso, voorzitter van de Europese Commissie, de heer Jean-Claude Juncker, minister-president van het Groothertogdom Luxemburg, in aanwezigheid van Hunne Koninklijke Hoogheden de Groothertog en de Groothertogin van Luxemburg, de Leden van het Hof van Justitie en de Presidenten en Leden van het Gerecht van eerste aanleg en van het G ...[+++]

Ansprachen wurden gehalten von Herrn Vassilios Skouris, Präsident des Gerichtshofs, Frau Diana Wallis, Vizepräsidentin des Europäischen Parlaments, Frau Rachida Dati, Präsidentin des Rates, Herrn José Manuel Barroso, Präsident der Europäischen Kommission, und Herrn Jean-Claude Juncker, Premierminister des Großherzogtums Luxemburg, in Anwesenheit Ihrer Königlichen Hoheiten des Großherzogs und der Großherzogin von Luxemburg, der Mitglieder des Gerichtshofs sowie der Präsidenten und Mitglieder des Gerichts erster Instanz und des Gerichts für den öffentlichen Dienst.


De decreetgever verantwoordt de bestaanbaarheid van de bestreden bepaling met het Europees recht niet alleen door te verwijzen naar het arrest van het Hof van Justitie van de Europese Gemeenschappen van 7 juli 2005, vermeld in B.11.7, maar ook naar een arrest van 15 maart 2005 (ibid., pp. 13, 15-16 en 20) aan de hand waarvan hetzelfde Hof van Justitie, uitspraak doende over de bestaanbaarheid met artikel 12, eerste alinea, van het Verdrag tot oprichting van de Europese Gemeenschap, van een maatregel waarbij burgers van de Europese Uni ...[+++]

Der Dekretgeber rechtfertigt die Vereinbarkeit der angefochtenen Bestimmung mit dem europäischen Recht nicht nur unter Verweis auf das Urteil des Gerichtshofes der Europäischen Gemeinschaften vom 7. Juli 2005, das in B.11.7 zitiert wurde, sondern auch auf ein Urteil vom 15. März 2005 (ebenda, SS. 13, 15-16 und 20), mit dem derselbe Gerichtshof in einem Urteil über die Vereinbarkeit einer Massnahme, die Bürger der Europäischen Union ohne die britische Staatsangehörigkeit im Verhältnis zu denjenigen mit dieser Staatsangehörigkeit benachteiligte, mit Artikel 12 Absatz 1 des Vertrags zur Gründung der Europäischen Gemeinschaft folgendes erwog ...[+++]


Op basis van een arrest van het Europese Hof van Justitie betreffende identieke regels die in Nederland werden toegepast (De Groot, C-385/00 van 12 december 2002), acht de Commissie het ontbreken van een volledige fiscale tegemoetkoming in verband met de persoonlijke en de gezinssituatie in strijd met het vrije verkeer van werknemers en zelfstandigen dat wordt gewaarborgd door de artikelen 39 en 43 van het EG-Verdrag en de overeenkomstige bepalingen van de EER-Overeenkomst, en met het in artikel 18 van het EG-Verdrag neergelegde recht ...[+++]

Auf der Grundlage eines Falles, bei dem der Europäische Gerichtshof über gleichartige Vorschriften in den Niederlanden entschieden hatte (Rechtssache C-385/00 „De Groot“ vom 12. Dezember 2002), vertritt die Kommission die Ansicht, dass die unvollständige Berücksichtigung von Freibeträgen im Gegensatz steht zum Grundsatz der Freizügigkeit der Arbeitnehmer und Selbständigen gemäß den Artikeln 39 und 43 EG-Vertrag und den entsprechenden Vorschriften des EWR-Abkommens sowie zu dem Recht eines jeden Unionsbürgers, sich gemäß Artikel 18 EG-Vertrag im Hoheitsgebiet der Mitgliedstaaten frei zu bewegen und aufzuhalten.


In 1991 heeft het Hof van Justitie van de Europese Gemeenschappen op verzoek van de Commissie vastgesteld dat Frankrijk tussen 1984 en 1987 in strijd had gehandeld met het gemeenschapsrecht door niet de controles te verrichten die moesten garanderen dat de communautaire maatregelen voor de instandhouding van de visbestanden werden nageleefd.

1991 entschied der Gerichtshof der Europäischen Gemeinschaften auf Antrag der Kommission, dass Frankreich von 1984 bis 1987 das Gemeinschaftsrecht dadurch verletzt hatte, dass es keine Kontrollen durchgeführt hatte, die die Beachtung der gemeinschaftlichen Maßnahmen zur Erhaltung der Fischbestände gewährleisteten1.


In de discussie werden alle wezenlijke problemen opgelost en werd ook een oplossing gevonden voor artikel 8 van het protocol over de rol van het Hof van Justitie, die in feite overeenkomt met de formule die voor de Overeenkomst zelf is gekozen - met als enige uitzondering artikel 4 over de gelijkstelling van Europese ambtenaren met nationale ambtenaren, waartegen de Britse delegatie zich blijft verzetten.

In der Aussprache konnte eine Lösung für alle Sachprobleme - einschließlich einer Lösung für Artikel 8 des Protokolls (Rolle des Gerichtshofs), der de facto der für das Übereinkommen gewählten Formel entspricht - gefunden werden, nur Artikel 4 (Gleichstellung der europäischen Beamten mit nationalen Beamten) stößt immer noch auf Ablehnung auf seiten der britischen Delegation.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'hof van justitie illegaal werden' ->

Date index: 2024-02-13
w