Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "hun ervaringen met mij hebben gedeeld " (Nederlands → Duits) :

Bijzondere aandacht voor kleine ondernemingen: De bedrijven moeten op basis van vrijwillige regelingen samenwerken en ervaringen, beste praktijken en technologische oplossingen (zoals instrumenten voor automatische opsporing) uitwisselen. Vooral kleinere platforms met beperktere middelen en expertise moeten voordeel hebben bij deze gedeelde verantwoordelijkheid.

Besonderes Augenmerk auf kleine Unternehmen: Die Industrie sollte im Rahmen freiwilliger Vereinbarungen zusammenarbeiten und Erfahrungen, bewährte Verfahren und technologische Lösungen austauschen, darunter auch Instrumente, die eine automatische Erkennung ermöglichen. Diese Zusammenarbeit dürfte insbesondere kleineren Plattformen mit begrenzteren Ressourcen und Fachkenntnissen zugutekommen.


Ik wil ook de Parlementsleden bedanken die aan dit verslag hebben meegewerkt, mij ideeën hebben aangereikt en natuurlijk ook hun ervaringen met mij hebben gedeeld, vooral de heer Demetriou, mevrouw Ludford en onze uitstekende voorzitter, de heer Deprez.

Ich möchte auch denjenigen Mitgliedern herzlich danken, die an diesem Bericht gearbeitet haben, mir Ideen geliefert und natürlich ihre ganze Erfahrung zum Tragen gebracht haben, zunächst und vor allem Herrn Demetriou, Frau Ludford und dem ausgezeichneten Herrn Deprez.


De rapporteur is verheugd over het feit dat de voorstellen van de Commissie in het stroomlijningspakket zijn gebaseerd op een brede raadpleging van belanghebbenden, inclusief een paar honderd kleine en middelgrote ondernemingen die hun ervaringen met het goederenpakket hebben gedeeld.

Die Vorschläge der Kommission im Angleichungspaket gründen sich auf eine breit angelegte Konsultation der Beteiligten, einschließlich mehrerer Hundert KMU, und ihre Erfahrungen mit dem „Binnenmarktpaket für Waren“, was die Berichterstatterin sehr schätzt.


– (EN) Mevrouw de Voorzitter, allereerst wil ik graag alle mensen bedanken die tijdens de voorbereiding van dit verslag hun kennis en deskundigheid met mij hebben gedeeld.

– (EN) Frau Präsidentin! Zunächst einmal möchte ich all denjenigen danken, die mir mit ihrem Wissen und ihrer Sachkenntnis zur Seite standen, als ich den Bericht erarbeitet habe.


Ik heb deze zomer aandachtig geluisterd naar de leden van dit Parlement, naar vertegenwoordigers van de regeringen, naar vele nationale parlementariërs en andere Europeanen die hun mening met mij hebben gedeeld.

Im Laufe des Sommers habe ich aufmerksam zugehört, wenn mir die Abgeordneten dieses Parlaments, Regierungsvertreter, viele nationale Parlamentarier und europäische Bürgerinnen und Bürger erzählt haben, was ihnen auf dem Herzen liegt.


Het was voor mij een genoegen om hieraan te werken in mijn commissie, er werden enkele belangrijke ervaringen gedeeld, en het is de eerste keer dat ik een begrotingsmaatregel kan verwelkomen in dit Parlement.

Es war mir eine Freude, im Rahmen meines Ausschusses an diesem Thema zu arbeiten; wir konnten einige bedeutende Erfahrungen austauschen, und es ist das erste Mal, dass ich eine Haushaltsmaßnahme in diesem Haus begrüßen kann.


Het was voor mij een genoegen om hieraan te werken in mijn commissie, er werden enkele belangrijke ervaringen gedeeld, en het is de eerste keer dat ik een begrotingsmaatregel kan verwelkomen in dit Parlement.

Es war mir eine Freude, im Rahmen meines Ausschusses an diesem Thema zu arbeiten; wir konnten einige bedeutende Erfahrungen austauschen, und es ist das erste Mal, dass ich eine Haushaltsmaßnahme in diesem Haus begrüßen kann.


De beoogde bepaling heeft dus tot doel het mogelijk te maken dat de toeslag op de belastingvrije som voor kinderen ten laste van wie het hoederecht gezamenlijk door die ouders wordt uitgeoefend, door elke ouder voor de helft wordt gedeeld, mits zij beiden hun schriftelijk en onherroepelijk akkoord hebben gegeven » (ibid., DOC 49-2073/006, p. 2).

Daher soll die vorgeschlagene Bestimmung es ermöglichen, die Erhöhung des steuerbefreiten Anteils für unterhaltsberechtigte Kinder, deren Sorgerecht gemeinsam von diesen Eltern ausgeübt wird, je zur Hälfte auf die beiden Elternteile aufzuteilen mittels einer schriftlichen und unwiderruflichen Vereinbarung zwischen ihnen» (ebenda, DOC 49-2073/006, S. 2)


[9] Deze hebben respectievelijk betrekking op: het ontwikkelen van ICT's ter ondersteuning van networking, procesintegratie en gedeeld gebruik van hulpbronnen in organisaties, om genetwerkte ondernemingen in staat te stellen sneller en doeltreffender samenwerkingsverbanden en allianties op te bouwen, voor het re-engineeren en integreren van hun processen, het ontwikkelen van producten en diensten met toegevoegde waarde en het op een efficiënte manier delen van ervaringen; het ont ...[+++]

[9] Diese betreffen die Entwicklung von IKT, die dialogfähige Netzwerke, integrierte Prozesse und gemeinsam nutzbare Ressourcen unterstützen, was es vernetzten Unternehmen ermöglichen wird, Partnerschaften und Allianzen schneller und effizienter aufzubauen, ihre Prozesse neu zu definieren und zu integrieren, höherwertige Produkte und Dienstleistungen zu entwickeln und ihre Erfahrungen auszutauschen; die Entwicklung von neuen Informationstechnologien zur Optimierung von Wertschöpfungsprozessen im Verarbeitenden Gewerbe und bei erweite ...[+++]


Aangezien de argumentering van de Ministerraad en de Waalse Regering - verkeerdelijk - erin bestaat te betogen dat de samenwerkingsakkoorden tot doel zouden hebben gehad bij te dragen tot de ontplooiing van de delinquenten, is het uiteraard evident dat, mocht die argumentering, quod non, worden gedeeld, de betrokken gemeenschapsbevoegdheid uiteraard veeleer de sociale hulpverlening aan de gedetineerden met het oog op hun maatschappelijke reïntegratie zou ...[+++]

Da ausserdem die Argumentation des Ministerrates und der Wallonischen Regierung - fälschlicherweise in der Behauptung bestehe, die Zusammenarbeitsabkommen bezweckten die Förderung der Entfaltung der Straftäter, sei es deutlich, dass in dem Fall, wo man sich dieser Argumentation anschliessen müsse, quod non, die betreffende Zuständigkeit der Gemeinschaft natürlich viel eher die Sozialhilfe für Häftlinge im Hinblick auf ihre soziale Wiedereingliederung als die Politik der Pflegeerteilung sei.


w