Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Bedreigde taal
Fysieke taal van een voorstelling begrijpen
Gesproken taal consecutief tolken
Gesproken taal consecutief vertalen
Gesproken taal simultaan tolken
Gesproken taal simultaan vertalen
Imperatieve taal
Landstaal
Minderheidstaal
Nationale taal
Niet-imperatieve taal
Niet-procedurele taal
Non-procedurele taal
Procedure-georienteerde taal
Procedurele taal
Sterk bedreigde taal
Taal
Verdwijnende taal

Vertaling van "hun taal kennen " (Nederlands → Duits) :

TERMINOLOGIE


minderheidstaal [ bedreigde taal | sterk bedreigde taal | verdwijnende taal ]

Minderheitssprache [ aussterbende Sprache | bedrohte Sprache | gefährdete Sprache ]


aan de deelneming toe te kennen waarde; aan het belang toe te kennen waarde

auf die Beteiligung entfallender Wert


niet-imperatieve taal | niet-procedurele taal | non-procedurele taal

nicht imperative Sprache | nicht prozedurale Sprache | nicht verfahrensorientierte Sprache


imperatieve taal | procedure-georienteerde taal | procedurele taal

ablauforientierte Programmiersprache | imperative Sprache | prozedurale Sprache | prozedurorientierte Programmiersprache | verfahrensorientierte Programmiersprache


gesproken taal simultaan tolken | gesproken taal simultaan vertalen

gesprochene Sprache simultan dolmetschen


gesproken taal consecutief tolken | gesproken taal consecutief vertalen

gesprochene Sprache konsekutiv dolmetschen




fysieke taal van een voorstelling begrijpen

die Körpersprache einer Live-Performance verstehen
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Deze portefeuille is bedoeld om volwassenen ervan bewust te maken dat ze zonder het te beseffen wellicht een aantal woorden in een andere taal kennen.

Das neue Portfolio soll Erwachsenen, die möglicherweise schon eine Reihe von Wörtern einer anderen Sprache kennen, ohne sich dessen bewusst zu sein, mehr dazu vermitteln.


De percentages variëren tussen landen en sociale groepen: 99% van de Luxemburgers, 93% van de Letten en de Maltezen en 90% van de Litouwers kennen ten minste één vreemde taal, terwijl een grote meerderheid in Hongarije (71%), het Verenigd Koninkrijk (70%), Spanje, Italië en Portugal (elk 64%) alleen de moedertaal beheerst.

Der Prozentsatz schwankt je nach Land und sozialer Gruppe: 99% der Luxemburger/innen, 93% der Bevölkerung Lettlands und Maltas sowie 90% der Litauer/innen beherrschen mindestens eine Fremdsprache, wohingegen die überwiegende Mehrheit der Bevölkerung in Ungarn (71%), im Vereinigten Königreich (70%), in Spanien, Italien und Portugal (jeweils 64%) lediglich ihre Muttersprache spricht.


Indien het voorgeschreven is, leggen de ambtenaren hun toelatingsexamen af in het Nederlands of in het Frans naar gelang van de taal waarin zij, naar luid van het opgelegde diploma, het vereiste getuigschrift of de verklaring van het schoolhoofd, hun onderwijs genoten hebben, tenzij zij vooraf aan de hand van een examen het bewijs leveren dat zij de andere taal even goed kennen.

Wenn eine Zulassungsprüfung vorgeschrieben ist, legen Beamte und Bedienstete diese in Französisch oder in Niederländisch ab, je nachdem ob aus dem erforderlichen Diplom oder Studienzeugnis oder der Bescheinigung des Schulleiters hervorgeht, dass sie ihr Studium in der einen oder anderen dieser Sprachen absolviert haben.


Een nieuw ijkpunt voor vreemde-taalverwerving: tegen 2020 moet minstens 50% van 15-jarigen een eerste vreemde taal kennen (momenteel is dat 42%) en moet minstens 75% een tweede vreemde taal studeren (momenteel 61%).

Neue Benchmark zum Erlernen von Fremdsprachen: bis 2020 sollten mindestens 50 % der 15-Jährigen über hinreichende Kenntnisse in einer Fremdsprache verfügen (derzeit sind es 42 %), und mindestens 75 % sollten eine zweite Fremdsprache erlernen (derzeit 61 %).


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Wat in de tweede plaats de doeltreffendheid van de administratieve controles en het rechterlijke toezicht betreft, erkent de advocaat-generaal dat bestuursautoriteiten, zoals de arbeidsinspectie, of rechterlijke instanties gemakkelijker kunnen optreden wanneer de documenten over de arbeidsverhouding zijn opgesteld in een taal die de vertegenwoordigers van die autoriteiten kennen.

Was zweitens die wirksame Kontrolle durch Verwaltung und Justiz angeht, räumt der Generalanwalt ein, dass das Eingreifen der Verwaltungsbehörden wie beispielsweise der Gewerbeaufsicht oder der Justizbehörden sicherlich erleichtert wird, wenn die Dokumente in Bezug auf das Arbeitsverhältnis in einer Sprache abgefasst sind, die die Behördenvertreter beherrschen.


Dit beginsel, dat ook voorkomt in de gemeenschappelijke politieke benadering van 3 maart 2003, moet ervoor zorgen dat een in de EU woonachtige verweerder die met de vorderingen van een eiser wordt geconfronteerd, zich kan verdedigen in een taal die hij kent of die hij geacht wordt te kennen.

Dieser Grundsatz wurde in der Gemeinsamen politischen Ausrichtung des Rates vom 3. März 2003 bestätigt; damit soll sichergestellt werden, dass sich ein in der EU ansässiger Beklagter, der mit Forderungen eines Klägers konfrontiert wird, in einer Sprache verteidigen kann, die ihm geläufig ist oder sein sollte.


c. te bevorderen dat de rechters, de openbare aanklagers en het justitieel personeel ten minste één andere officiële taal van de Europese Unie kennen, met name via opleidingsprogramma's, en die kennis, waar nodig, mee te wegen, rekening houdend met de specifieke kenmerken van het rechtsstelsel en het justitieel apparaat van de betrokken lidstaat, bijv. bij het aanwerven van rechters, openbare aanklagers en justitieel personeel en bij evaluaties;

c. unter Richtern, Staatsanwälten und Justizbediensteten die Beherrschung mindestens einer weiteren Amtssprache der Europäischen Union fördern, insbesondere im Rahmen von Weiterbildungsprogrammen, und diese Sprachkenntnisse gegebenenfalls und zum gegebenen Zeitpunkt positiv herausstellen, so z.B. bei der Einstellung von Richtern, Staatsanwälten und Justizbediensteten und anlässlich von Beurteilungen;


De procedures hadden in de meeste gevallen betrekking op de wijze van inschrijving op de kiezerslijsten, maar bijvoorbeeld ook op het vereiste de nationale taal te kennen of op de vermelding van de nationaliteit van de niet-nationale kandidaten op de stembiljetten.

Die Verfahren betrafen im Wesentlichen die Modalitäten der Eintragung in die Wählerverzeichnisse, aber auch die geforderten Kenntnisse der Landessprache oder zum Beispiel die Angabe der Staatsangehörigkeit der ausländischen Kandidaten auf den Stimmzetteln.


Toch vindt een groot deel van de Europeanen, namelijk 71%, dat iedereen een vreemde taal zou moeten kennen. De Duitsers (64%) en de Oostenrijkers (55%) zijn daarvan het minst overtuigd, de Luxemburgers (96%) en de Grieken (86%) het meest.

Dennoch sind viele Europäer der Auffassung, dass jeder eine Fremdsprache beherrschen sollte: 71 % sind dieser Meinung, wobei sich die Deutschen (mit 64 %) und die Österreicher (mit 55 %) am wenigsten überzeugt zeigen und die Luxemburger (mit 96 %) und die Griechen (mit 86 %) am überzeugtesten sind.


Voor de Europeanen zelf is het een historische kans om elkaars cultuur, taal, erfgoed en verwezenlijkingen beter te leren kennen, nieuwe vormen van samenwerking op het gebied van onderwijs en cultuur aan te gaan en zo meer inhoud te geven aan hun gemeenschappelijke culturele en onderwijsruimte.

Für Europa selber handelt es sich um eine historische Chance: die europäischen Bürger können das gegenseitige Verständnis ihrer Kulturen und Sprachen und ihres nationalen Erbes sowie ihrer schöpferischen Werke entwickeln, neue Formen der Zusammenarbeit in Bildung und Kultur einleiten und somit dem gemeinsamen Kultur- und Bildungsraum mehr Dichte verleihen.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'hun taal kennen' ->

Date index: 2022-10-03
w