Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "januari eindelijk de voordelen hebben ingezien " (Nederlands → Duits) :

De definitieve lijst van gesubsidieerde projecten toont duidelijk aan dat de Europese Commissie en de lidstaten na de gascrisis in januari eindelijk de voordelen hebben ingezien van het verbinden van netwerken.

Die endgültige Liste der zu finanzierenden Projekte weist eindeutig darauf hin, dass die Europäische Kommission und die Mitgliedstaaten nach der Gaskrise im Januar schließlich die Vorteile der Verbindung der Netze verstanden haben.


Art. 8. § 1. De personen die zich schuldig hebben gemaakt aan misdrijven als bedoeld in de artikelen 206 en 206bis van het Wetboek der registratie-, hypotheek- en griffierechten in zoverre deze artikelen betrekking hebben op de registratierechten die vermeld zijn in artikel 3, eerste lid, van de bijzondere wet van 16 januari 1989 betreffende de financiering van de Gemeenschappen en de Gewesten, aan misdrijven zoals bedoeld in de artikelen 133 et 133bis van het Wetboek der successierechten of aan de misdrijven omschreven in artikel 5 ...[+++]

Art. 8 - § 1. Personen, die Straftaten begangen haben, die in den Artikeln 206 und 206bis des Registrierungs-, Hypotheken- und Kanzleigebührengesetzbuches erwähnt sind, insofern diese Artikel sich auf die Registrierungsgebühren beziehen, die in Artikel 3 Absatz 1 des Sondergesetzes vom 16. Januar 1989 über die Finanzierung der Gemeinschaften und der Regionen erwähnt sind, oder in den Artikeln 133 und 133bis des Erbschaftssteuergesetzbuches erwähnt sind, oder Straftaten, die in Artikel 505 des Strafgesetzbuches erwähnt sind, insofern ...[+++]


D. overwegende dat de Kazachse autoriteiten na deze rellen de noodtoestand hebben afgekondigd en journalisten en onafhankelijke waarnemers de toegang tot de stad Zjanaozen hebben ontzegd; overwegende dat de noodtoestand op 31 januari eindelijk is opgeheven;

D. in der Erwägung, dass die kasachische Regierung nach den Zusammenstößen den Ausnahmezustand erklärt und Schanaosen für Journalisten und unabhängige Beobachter gesperrt hat; in der Erwägung, dass der Ausnahmezustand schließlich am 31. Januar aufgehoben wurde;


De crisis in Georgië heeft de West-Europese ogen tijdelijk geopend, met name die van onze socialistische collega’s, die eindelijk hebben ingezien waartoe Rusland in staat is.

Die Krise in Georgien hat Westeuropa – und insbesondere einigen sozialdemokratischen Kollegen – Russlands wahres Gesicht gezeigt.


Ik ben daarom verheugd dat de Commissie, de Raad en de heer Solana eindelijk – en ik zeg nadrukkelijk “eindelijk” – hebben ingezien dat de oplossing van het conflict rond Trans-Djnestrië een centraal veiligheidsvraagstuk voor Europa is en dat we er alles aan moeten doen om schot in deze zaak te brengen.

Deswegen bin ich froh, dass endlich – und „endlich“ möchte an dieser Stelle unterstreichen – auch die Kommission, der Rat und Herr Solana verstanden haben, dass die Lösung des Transnistrien-Konflikts eine zentrale Sicherheitsfrage für Europa ist, und dass wir alles dafür tun müssen, damit diese Sache voranschreitet.


De door de verzoekende partijen bekritiseerde interpretatie ontneemt bovendien aan artikel 56, tweede lid, elk nuttig gevolg : wanneer de omzetting, in een H.R.S., van de A.B.R'. s die op 1 januari 2006 zijn erkend - waarin het eerste lid voorziet - van toepassing zou zijn op zowel de definitief erkende A.B.R'. s als die welke slechts voorlopig erkend zijn, kan niet worden ingezien welke aanvragen de decreetgever zou hebben ...[+++]

Die von den klagenden Parteien beanstandete Auslegung entzieht Artikel 56 Absatz 2 ausserdem jede zweckdienliche Wirkung; wenn die in Absatz 1 vorgesehene Umwandlung der am 1. Januar 2006 anerkannten stillgelegten Gewerbebetriebsgelände in neu zu gestaltende Gelände sowohl auf die endgültig anerkannten als auch auf die lediglich vorläufig anerkannten stillgelegten Gewerbebetriebsgelände anwendbar wäre, ist nicht einzusehen, welche Anträge der Dekretgeber bei der Annahme von Artikel 56 Absatz 2 ins Auge gefasst hätte.


- (DE) Mijnheer de Voorzitter, mijnheer de commissaris, dames en heren, wij debatteren vandaag over het werkgelegenheidscheppend potentieel van het toerisme, dat de Commissie eindelijk schijnt te hebben ingezien.

– Herr Präsident, Herr Kommissar, verehrte Kolleginnen und Kollegen! Wir debattieren heute über das Beschäftigungspotential der Tourismuswirtschaft, so wie es die Kommission endlich erkannt zu haben scheint.


In B.12.3 van het voormelde arrest heeft het Hof opgemerkt dat de verplichting tot terugbetaling die het gevolg zou kunnen zijn van de lopende rechtsprocedures, geen betrekking zou hebben op het totaalbedrag van de solidariteitsbijdragen die zijn geïnd tussen 1 januari 1995 en 31 december 1996, maar uitsluitend op de ten onrechte geïnde solidariteitsbijdragen, meer in het bijzonder op die welke werden geïnd op de fictieve renten die overeenstemmen met vóór 1 januari 1995 betaalde kap ...[+++]

In B.12.3 des obenerwähnten Urteils hat der Hof bemerkt, dass die Rückzahlungsverpflichtung, die sich aus den schwebenden Gerichtsverfahren ergeben könnte, nicht die Gesamtheit der zwischen dem 1. Januar 1995 und dem 31. Dezember 1996 erhobenen Solidaritätsbeiträge betreffen würde, sondern lediglich diejenigen, die zu Unrecht erhoben worden sind, insbesondere diejenigen, die auf fiktive Renten ...[+++]


Uit de stukken van de rechtspleging in het bodemgeschil en uit de door de eiser ten gronde ingediende memories blijkt dat deze de in het geding zijnde bepalingen verwijt, enerzijds, dat ze het mogelijk maken dat in de berekeningsbasis van de solidariteitsbijdrage de vóór 1 januari 1995 betaalde kapitalen worden ingesloten waardoor aldus een discriminatie in het leven wordt geroepen - die voortvloeit uit de keuze van een verouderde ...[+++]

Aus den Verfahrensakten im vorhergehenden Verfahren und aus den vom Kläger zur Hauptsache eingereichten Schriftsätzen geht hervor, dass dieser den beanstandeten Bestimmungen vorwirft, einerseits die Einbeziehung der vor dem 1. Januar 1995 gezahlten Kapitalien in die Berechnungsgrundlage des Solidaritätsbeitrags zu ermöglichen, wodurch eine Diskriminierung entstehe - die sich aus einer veralteten Tabelle ergebe und zu ziemlich übertriebenen fiktiven Renten im Verhältnis zur tatsächlichen Rente geführt habe, die die Betroffenen statt ei ...[+++]


Ten overvloede merkt het Hof op dat de verplichting tot terugbetaling geen betrekking zou hebben op het volledige bedrag van de tussen 1 januari 1995 en 31 december 1996 geïnde solidariteitsafhoudingen maar uitsluitend op diegene die ten onrechte werden geïnd, in het bijzonder rekening houdend met fictieve renten die overeenstemmen met de vóór 1 januari 1995 betaalde kapitalen en voordelen.

Zum Überfluss weist der Hof darauf hin, dass die Verpflichtung zur Rückerstattung sich nicht auf den gesamten Betrag der zwischen dem 1. Januar 1995 und dem 31. Dezember 1996 eingenommenen Solidaritätsabgaben beziehen würde, sondern ausschliesslich auf diejenigen, die unberechtigterweise eingenommen worden sind, insbesondere unter Berücksichtigung der fiktiven Renten, die den vor dem 1. ...[+++]




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'januari eindelijk de voordelen hebben ingezien' ->

Date index: 2024-08-31
w