Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «laten dwingen wat uitgaat » (Néerlandais → Allemand) :

- het eenvoudiger en goedkoper te maken voor bedrijven en consumenten om de naleving van contracten af te dwingen en gerechtelijke beslissingen en stukken in andere EU-lidstaten te laten erkennen.

- Maßnahmen, um die Durchsetzung von Verträgen für Unternehmen und Verbraucher einfacher und billiger zu machen und die Anerkennung von gerichtlichen Entscheidungen und Schriftstücken in anderen EU-Ländern zu gewährleisten.


een overheid of internationale organisatie op onrechtmatige wijze dwingen een handeling te verrichten of na te laten.

öffentliche Stellen oder eine internationale Organisation rechtswidrig zu einem Tun oder Unterlassen zu zwingen.


We mogen er ons echter niet toe laten brengen om uit elkaar gedreven te worden en ons tot iets te laten dwingen wat uitgaat boven hetgeen we pas geleden zijn overeengekomen, en om iets te accepteren wat volledig buiten vraag staat – bijvoorbeeld het toegang bieden aan anderen tot de migratie- en asielgegevens van Schengen.

Gleichwohl sollten wir uns nicht spalten und einschüchtern lassen, über die jüngsten Vereinbarungen hinauszugehen und Dinge zu akzeptieren, die völlig ausgeschlossen sind – z. B. anderen Zugang zu Migrationsdaten und Asyldaten im Schengenraum zu verschaffen.


In Cancún zal er geen "bindend" akkoord zijn over de fameuze CO2-certificaten om de eenvoudige reden dat de wetgevers in de Verenigde Staten, Canada en Australië dat niet willen en dat China, India, Brazilië en andere landen zich niet in zo'n keurslijf zullen laten dwingen.

In Cancún wird kein „verbindliches“ Übereinkommen bezüglich der berühmten CO2-Zertifikate erzielt werden, aus dem einfachen Grund, dass die Gesetzgeber der Vereinigten Staaten, Kanadas und Australiens keines wollen, und China, Indien, Brasilien und andere Länder sich nicht auf eine derartige Art und Weise in eine Zwangsjacke stecken lassen werden.


We vragen alle EU-lidstaten om de consumenten in de EU te voorzien van de instrumenten om hun rechten af te dwingen en zich te laten vergoeden voor schade die zij als gevolg van schendingen van het EU-recht hebben geleden.

Wir fordern alle EU-Mitgliedstaaten auf, den EU-Verbrauchern die Instrumente an die Hand zu geben, mit denen sie ihre Rechte durchsetzen und Ersatz für den durch Verstöße gegen EU-Recht verursachten Schaden erlangen können.


De EU-lidstaten mogen zich niet door intimidatie laten dwingen een overeenkomst uit te voeren die de gegevensbescherming van hun burgers niet garandeert.

Die Mitgliedstaaten der EU sollten nicht zulassen, dass sie zur Anwendung eines Abkommens genötigt werden, das die Einhaltung der Datenschutzrechte ihrer Bürger nicht gewährleistet.


Gelukkig heeft het Parlement zich in dit geval niet in deze hoek laten drijven en heeft het zich er niet toe laten dwingen grondrechten tegen het recht op veiligheid uit te spelen, want de openbare veiligheid wordt zonder meer in gevaar gebracht door de aantasting van de grondrechten.

Gott sei Dank hat sich dieses Parlament in diesem Fall nicht in diese Ecke treiben lassen, dass wir Grundrechte gegen Sicherheitsrechte ausspielen würden, denn das Weniger an Grundrechten gefährdet definitiv die Sicherheit der Bevölkerung.


Gelukkig heeft het Parlement zich in dit geval niet in deze hoek laten drijven en heeft het zich er niet toe laten dwingen grondrechten tegen het recht op veiligheid uit te spelen, want de openbare veiligheid wordt zonder meer in gevaar gebracht door de aantasting van de grondrechten.

Gott sei Dank hat sich dieses Parlament in diesem Fall nicht in diese Ecke treiben lassen, dass wir Grundrechte gegen Sicherheitsrechte ausspielen würden, denn das Weniger an Grundrechten gefährdet definitiv die Sicherheit der Bevölkerung.


Als men ervan uitgaat dat het wenselijk is dat de immigrant burger wordt, is het redelijk om de toegang tot het staatsburgerschap te laten afhangen van de tijdsspanne van verblijf in het land in kwestie, en verschillende principes toe te passen voor immigranten van de eerste en van de tweede of derde generatie.

Ausgehend von der Prämisse, dass die Annahme der Staatsbürgerschaft durch den Einwanderer wünschenswert ist, macht es Sinn, den Zugang zur Staatsbürgerschaft an die Dauer des Aufenthalts im Gastland zu knüpfen und unterschiedliche Vorrausetzungen für Einwanderer der ersten, zweiten oder dritten Generation zu formulieren.


De explosie in Tsjernobyl, de catastrofale milieutoestand van Oost- Europa en de ex-USSR, de woestijnvorming in de Sahel, de gevaren van het broeikaseffect, de vervuiling van de grote steden kunnen ons niet onberoerd laten en dwingen ons samen te reageren.

Die Explosion von Tschernobyl, die ökologische Katastrophe in Osteuropa und der ehemaligen UdSSR, die Verwüstung der Sahelzone, die Gefahren des Treibhauseffekts oder die Verschmutzung der Großstädte sind eine Herausforderung an uns alle, entschieden gemeinsam zu handeln.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'laten dwingen wat uitgaat' ->

Date index: 2021-11-08
w