Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "maatregelen al vóór 1 juni 2004 moeten " (Nederlands → Duits) :

Overwegende dat het besluit van 10 december 2012 bepaalt dat de maatregelen die de Overheidsdienst Wallonië, afdeling Huisvesting, in zijn brief van 5 oktober 2012 in verband met de naleving van de bewoonbaarheidscriteria heeft opgelegd en de maatregelen inzake brandveiligheid die de brandweercommandant in zijn verslag van 16 maart 2012 heeft vermeld, tegen 30 juni 2013 moeten worden uitgevoerd;

In Erwägung, dass der Erlass vom 10. Dezember 2012 vorsah, dass bis zum 30.06.2013 die im Schreiben des Öffentlichen Dienstes Wallonie, Abteilung Wohnungswesen vom 5. Oktober 2012 auferlegten Maßnahmen über die Einhaltung der Wohnzuträglichkeitskriterien und die im Bericht des Feuerwehrkommandanten vom 16. März 2012 enthaltenen Brandschutzauflagen umgesetzt werden müssen;


Het Hof heeft op vergelijkbare wijze, bij het arrest nr. 170/2003 van 17 december 2003 (met betrekking tot de artikelen 32, 2°, en 46, § 2, in samenhang gelezen met artikel 792, tweede lid, van het Gerechtelijk Wetboek), de arresten nrs. 166/2005 van 16 november 2005, 34/2006 van 1 maart 2006 en 43/2006 van 15 maart 2006 (alle drie met betrekking tot artikel 71 van de organieke wet van 8 juli 1976 betreffende de openbare centra voor maatschappelijk welzijn), het arrest nr. 85/2007 van 7 juni 2007 (met betrekking tot artikel 39 van het ...[+++]

Der Gerichtshof hat auf ähnliche Weise in dem Entscheid Nr. 170/2003 vom 17. Dezember 2003 (in Bezug auf die Artikel 32 Nr. 2 und 46 § 2 in Verbindung mit Artikel 792 Absatz 2 des Gerichtsgesetzbuches), den Entscheiden Nrn. 166/2005 vom 16. November 2005, 34/2006 vom 1. März 2006 und 43/2006 vom 15. März 2006 (alle drei in Bezug auf Artikel 71 des Grundlagengesetzes vom 8. Juli 1976 über die öffentlichen Sozialhilfezentren), dem Entscheid Nr. 85/2007 vom 7. Juni 2007 (in Bezug auf Artikel 39 des flämischen Dekrets vom 22. Dezember 1995 zur Festlegung von Bestimmungen zur Begleitung des Haushalts 1996, in der durch das Dekret vom 30. ...[+++]


Het duurde tot 2003 en de publicatie van de “Richtsnoeren inzake de implementatie en evaluatie van de restrictieve maatregelen (sancties) in het kader van het gemeenschappelijk buitenlands en veiligheidsbeleid van de EU” en van de “Fundamentele beginselen voor het gebruik van restrictieve maatregelen (sancties)” in juni 2004, tot de term "sancties" als zodanig in een officiële tekst werd gebruikt naast meer discrete termen als ...[+++]

Es dauerte bis zum Jahr 2003, d. h. bis zur Veröffentlichung der „Leitlinien zur Umsetzung und Bewertung restriktiver Maßnahmen (Sanktionen) im Rahmen der Gemeinsamen Außen- und Sicherheitspolitik der EU“ und der „Grundprinzipien für den Einsatz restriktiver Maßnahmen (Sanktionen)“ vom Juni 2004, bis die Bezeichnung „Sanktionen“ selbst in einem offiziellen Text erschien, neben vorsichtigeren Begriffen wie „restriktive“ oder „negative“ Maßnahmen.


Deze vier, op de uitzondering in artikel 87, lid 3, onder d) in het EG-verdrag voor de bevordering van het culturele erfgoed gebaseerde, criteria zouden tot juni 2004 moeten blijven gelden.

Auf der Grundlage der in Artikel 87 Absatz 3 Buchstabe d) des EG-Vertrags vorgesehenen Ausnahmeregelung für Beihilfen zur Förderung der Kultur und der Erhaltung des kulturellen Erbes sollten diese vier Kriterien bis Juni 2004 ihre Gültigkeit behalten.


De Belgische maatregelen werd in de Vlaamse Gemeenschap goedgekeurd op 28 mei 2004 en in de Franse Gemeenschap op 8 juni 2004.

Die Maßnahmen Belgiens wurden von der Flämischen Gemeinschaft am 28. Mai 2004 und von der Französischen Gemeinschaft am 8. Juni 2004 erlassen.


Daar de regeringen van de lidstaten tal van maatregelen al vóór 1 juni 2004 moeten nemen, is spoed geboden, zodat de Commissie gedwongen was ons twee stukken tegelijk voor te leggen in het document COM(2003) 220: een mededeling "betreffende de verbetering van de beveiliging van het zeevervoer" en een voorstel voor een verordening van het Europees Parlement en de Raad "betreffende de verbetering van de beveiliging van schepen en havenfaciliteiten".

Wegen des Umstands, dass die Regierungen der Mitgliedstaaten zahlreiche Maßnahmen vor Juni 2004 umgesetzt haben müssen, sah sich die Kommission gezwungen, parallel und gemeinsam unserem Organ das Dokument KOM(2003) 220 vorzulegen, das zum einen aus einer Mitteilung über „die Verbesserungen der Gefahrenabwehr im Seeverkehr“ und zum anderen aus einem Vorschlag für eine Verordnung des Europäischen Parlaments und des Rates über „die Verbesserung der Gefahrenabwehr auf Schiffen und in Hafenanlagen“ besteht.


Bij brief nr. SGS4/15736 van 23 december 2004 heeft de Europese Unie de regering van Liberia in kennis gesteld van haar voornemen de geldigheidsduur van de door de Raad op 25 augustus 2003 goedgekeurde passende maatregelen tot 30 juni 2006 te verlengen.

in ihrem Schreiben Nr. SGS4/15736 vom 23. Dezember 2004 unterrichtete die Europäische Union die Regierung von Liberia darüber, dass sie beabsichtigte, die Geltungsdauer der vom Rat am 25. August 2003 angenommenen geeigneten Maßnahmen bis zum 30. Juni 2006 zu verlängern.


In het geval van richtlijn 2003/02 inzake de beperking van het op de markt brengen en van het gebruik van arseen , worden de lidstaten geacht om deze richtlijn voor 30 juni 2003 om te zetten in nationale wetgeving en om de maatregelen uiterlijk 30 juni 2004 in te laten gaan.

Die Richtlinie 2003/02 über Beschränkungen des Inverkehrbringens und der Verwendung von Arsen muss von den Mitgliedstaaten bis spätestens zum 30. Juni 2003 in nationales Recht umgesetzt werden; die entsprechenden Maßnahmen sind bis spätestens zum 30. Juni 2004 anzuwenden.


Wij zullen niet verder ingaan op de in bovenstaand punt 2.1 besproken maatregelen, maar onderstrepen wel dat de regeringen vóór juni 2004 heel veel geregeld zullen moeten hebben.

Ohne im Einzelnen auf die Maßnahmen zurückzukommen, die unter 2.1 erläutert werden, ist zu unterstreichen, dass die Regierungen bis Juni 2004 zahlreiche Aktionen abgeschlossen haben müssen.


Overwegende dat met de betrokken landen onderhandelingen aan de gang zijn met het oog op de sluiting van aanvullende protocollen bij de Europa-Overeenkomsten; dat in zogenaamde voorlopige aanvullende protocollen uitsluitend de commerciële aspecten van de aanvullende protocollen worden geregeld; dat, omdat te weinig tijd beschikbaar is, de voorlopige aanvullende protocollen niet per 1 januari 1996 in werking kunnen treden; dat het derhalve opportuun is autonoom en bij wijze van overgangsmaatregel, maatregelen te nemen tot aanpassing van de bij de Europa-Overeenkomsten vastgestelde landbouwconcessies; dat deze maatregelen van 1 januari tot ...[+++]

Mit den betreffenden Ländern sind Verhandlungen über den Abschluß von Zusatzprotokollen zu den Europa-Abkommen im Gange. Diese sogenannten vorläufigen Zusatzprotokolle werden sich ausschließlich auf die Handelsaspekte der eigentlichen Zusatzprotokolle beziehen. Aufgrund der zu kurzen Fristen können die vorläufigen Zusatzprotokolle jedoch nicht am 1. Januar 1996 in Kraft treten. Daher ist es angezeigt, Maßnahmen zur autonomen und befristeten Anpassung bestimmter in den Europa-Abkommen vorgesehener Zugeständnisse für landwirtschaftliche Erzeugnisse zu treffen. Diese Maßnahmen müssen vom 1. Januar bis zum 30. ...[+++]




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'maatregelen al vóór 1 juni 2004 moeten' ->

Date index: 2022-09-18
w