Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «nieuwe faillissementen enkel de natuurlijke persoon die zich kosteloos persoonlijk zeker heeft » (Néerlandais → Allemand) :

Volgens de verwijzende rechter, die de in het geding zijnde bepaling geïsoleerd leest, zouden voor lopende faillissementen, zowel de kosteloze als de niet-kosteloze persoonlijke zekerheidstellingen zijn bevrijd en zou de schuldeiser bijgevolg het voordeel van die beide vormen van zekerheidstelling verliezen (artikel 10, eerste lid, 1°), terwijl voor nieuwe faillisse ...[+++]

Dem vorlegenden Richter zufolge, der die fragliche Bestimmung an sich betrachtet, wären bei laufenden Konkursverfahren sowohl die Personen, die unentgeltlich eine persönliche Sicherheit geleistet haben, als auch die Personen, die entgeltlich eine persönliche Sicherheit geleistet haben, entlastet und würde der Gläubiger demzufolge den Vorteil der beiden Formen der Sicherheitsleistung verlieren (Artikel 10 Absatz 1 Nr. 1), wä ...[+++]


- Diezelfde bepaling schendt de artikelen 10 en 11 van de Grondwet niet, in de interpretatie dat met de woorden « de persoonlijke zekersteller » enkel de natuurlijke persoon die zich kosteloos persoonlijk zeker heeft gesteld, wordt bedoeld.

- Dieselbe Bestimmung verstösst nicht gegen die Artikel 10 und 11 der Verfassung, wenn sie dahingehend ausgelegt wird, dass mit der Wortfolge « Personen, die eine persönliche Sicherheit geleistet haben » nur natürliche Personen, die unentgeltlich eine persönliche Sicherheit geleistet haben, gemeint sind.


In die interpretatie hebben de artikelen 4, 5, 7 en 10, eerste lid, 1°, dezelfde draagwijdte, in die zin dat met « de persoonlijke zekersteller » waarvan sprake in artikel 10, eerste lid, 1°, in werkelijkheid enkel « de natuurlijke persoon die zich kosteloos persoonlijk zeker heeft gesteld » wordt bedoeld.

In dieser Auslegung hätten die Artikel 4, 5, 7 und 10 Absatz 1 Nr. 1 die gleiche Tragweite, und zwar dahingehend, dass mit den in Artikel 10 Absatz 1 Nr. 1 erwähnten « Personen, die eine persönliche Sicherheit geleistet haben » in Wirklichkeit nur die « natürlichen Personen, die unentgeltlich eine persönliche Sicherheit geleistet haben » gemeint sind.


In de interpretatie van de verwijzende rechters zou uit dat verschil in formulering een discriminerend verschil in behandeling kunnen worden afgeleid, doordat voor lopende faillissementen, in voorkomend geval, zowel de kosteloze als de niet-kosteloze persoonlijke zekerheidsteller zou zijn bevrijd en de schuldeiser bijgevolg het genot van die zekerheidstelling zou verliezen (artikel 10, eerste lid, 1°), terwijl voor ...[+++]

In der Auslegung durch die vorlegenden Richter liesse sich aus dieser unterschiedlichen Formulierung ein diskriminierender Behandlungsunterschied ableiten, indem für laufende Konkursverfahren vorkommendenfalls sowohl derjenige, der unentgeltlich eine persönliche Sicherheit geleistet hat, als auch derjenige, der entgeltlich eine persönliche Sicherheit geleistet hat, entlastet wäre und der Gläubiger somit den Vorteil dieser Sich ...[+++]


Voor nieuwe faillissementen daarentegen zou enkel de natuurlijke persoon die zich kosteloos persoonlijk zeker heeft gesteld, zijn bevrijd (artikel 4).

Bei neuen Konkursverfahren hingegen würde nur die natürliche Person, die unentgeltlich eine persönliche Sicherheit geleistet hat, entlastet (Artikel 4).




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'nieuwe faillissementen enkel de natuurlijke persoon die zich kosteloos persoonlijk zeker heeft' ->

Date index: 2023-08-29
w