Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "oktober-zitting twee adviezen behandelen " (Nederlands → Duits) :

De CvdR-leden zullen tijdens de oktober-zitting twee adviezen behandelen over kwesties die samenhangen met immigratie en asiel. Lokale en regionale overheden worden immers als eerste geconfronteerd met de problemen die de toestroom van grote groepen migranten en asielzoekers met zich meebrengt.

Die AdR-Mitglieder werden im Rahmen dieser Plenartagung über zwei Stellungnahmen zur Steuerung der Migranten- und Asylbewerberströme auf der lokalen und regionalen Ebene beraten - einer Aufgabe, bei der die Gebietskörperschaften an vorderster Front stehen.


b. Indien artikel 1022, zevende lid, van het Gerechtelijk Wetboek, in die zin geïnterpreteerd dat het verwijst naar artikel 2, en zelfs naar de artikelen 2 en 3, en niet uitsluitend naar artikel 3 van het koninklijk besluit van 26 oktober 2007 tot vaststelling van het tarief van de rechtsplegingsvergoeding bedoeld in artikel 1022 van het Gerechtelijk Wetboek en tot vaststelling van de datum van inwerkingtreding van de artikelen 1 tot 13 van de wet van 21 april 2007 betreffende de verhaalbaarheid van de erelonen en de kosten verbonden aan de bijstand van de advocaat, niet strijdig is met de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, schendt diez ...[+++]

b) Verstößt in dem Fall, dass Artikel 1022 Absatz 7 des Gerichtsgesetzbuches, dahin ausgelegt, dass er auf Artikel 2 beziehungsweise auf die Artikel 2 und 3, und nicht ausschließlich auf Artikel 3 des königlichen Erlasses vom 26. Oktober 2007 zur Festlegung des Tarifs der in Artikel 1022 des Gerichtsgesetzbuches erwähnten Verfahrensentschädigung und zur Festlegung des Datums des Inkrafttretens der Artikel 1 bis 13 des Gesetzes vom 21. April 2007 über die Rückforderbarkeit der Rechtsanwaltshonorare und -kosten verweist, nicht gegen die Artikel 10 und 11 der Verfassung verstößt, dieselbe Bestimmung in dieser Auslegung gegen die Artikel 1 ...[+++]


Ook zullen er tijdens de zitting twee adviezen over vlaggenschipinitiatieven van de Europa 2020-strategie worden aangenomen: "Een innovatie-Unie" (rapporteur : Knox, UK/AE) en "Een agenda voor nieuwe vaardigheden en banen" (rapporteur : Kool, NL/PSE).

Außerdem sollen noch zwei weitere Stellungnahmen zu den Leitinitiativen der Europa-2020-Strategie verabschiedet werden: "Innovationsunion" (Berichterstatter: Roger Knox, UK/EA) und "Eine Agenda für neue Kompetenzen und Beschäftigungsmöglichkeiten" (Bericherstatter: Henk Kool, NL/SPE).


In een aantal van de door de CvdR-leden voor de oktober-zitting opgestelde adviezen wordt vanuit lokaal en regionaal perspectief een bijdrage geleverd aan de debatten over het concurrentievermogen van de Europese vervoersector resp. aan het verbeteren van de doeltreffendheid van uiteenlopende communautaire beleidsprogramma's.

In den von ihnen erarbeiteten Stellungnahmeentwürfen beleuchten die AdR-Mitglieder die Frage der Wettbewerbsfähigkeit der europäischen Verkehrswirtschaft und der Verbesserung der Effizienz der zahlreichen Gemeinschaftsprogramme und -maßnahmen aus der lokalen und regionalen Perspektive.


Dat laatste thema zal ook uitgebreid aan bod komen tijdens de CvdR-zitting op woensdag 7 oktober. Dan zullen de CvdR-leden zich buigen over twee adviezen waarin twee belangrijke beleidsterreinen centraal staan waarop voor de lokale en regionale overheden een grote rol is weggelegd in de strijd tegen de klimaatverandering.

Mit dem letztgenannten Thema wird sich der AdR auch auf seiner Plenartagung am Mittwoch, den 7. Oktober, eingehend beschäftigen: Geplant ist die Verabschiedung von zwei Stellungnahmen zu wichtigen Bereichen, in denen den lokalen und regionalen Gebietskörperschaften bei der Bekämpfung des Klimawandels eine wichtige Rolle zukommt.


50. is ingenomen met de speciale zittingen die de UNHRC heeft gehouden over de mensenrechtensituatie in het oosten van de DRC, over het effect van de mondiale economische en financiële crises op de universele verwerkelijking en het feitelijke genot van mensenrechten, over de mensenrechtensituatie in Sri Lanka, en over de mensenrechtensituatie in de bezette Palestijnse gebieden en Oost-Jeruzalem; wijst er met klem op dat de in het Goldstone-rapport geuite beschuldigingen over vermeende oorlogsmisdaden voor alle conflictpartijen gelden ...[+++]

50. begrüßt die Sondersitzungen des UNHRC zur humanitären Lage im Osten der DRC, zu den Auswirkungen der weltweiten Wirtschafts- und Finanzkrise auf die allgemeine Verwirklichung und tatsächliche Ausübung der Menschenrechte, zur Menschenrechtslage in Sri Lanka sowie zur Menschenrechtslage in den besetzten palästinensischen Gebieten und Ostjerusalem; bedauert, dass die EU-Mitgliedstaaten auf der 12. Tagung des UNHRC vom 16. Oktober 2009 keine Einigkeit über die Abstimmung zum Goldstone-Bericht erzielten, da vier Mitgliedstaaten mit Nein stimmten, zwei sich der ...[+++]


Als u aan het begin van deze zitting wist – en het is duidelijk dat u en het zittingssecretariaat dat wisten – dat de tijd beperkt zou zijn, was het allereerst absoluut onnodig om de twee vragen aan het begin die niet gericht waren aan een van de commissarissen te behandelen.

Wenn Sie zu Beginn dieser Sitzung wussten, was Sie und das Sitzungssekretariat offensichtlich taten, dass die Zeit begrenzt war, dann war es erstens vollkommen unnötig zu Beginn zwei Anfragen aufzurufen, die nicht an einen Kommissar gerichtet waren.


10. betreurt het feit dat in verscheidene partnerlanden de onafhankelijheid van de rechterlijke macht en de persvrijheid in het geding zijn; betuigt in dit verband met name zijn solidariteit met de advocaat Radhia Nasraoui, in hongerstaking sinds 15 oktober 2003, en Alet Lmrabet, die sinds juli 2003 gevangen zit vanwege zijn uitlatingen, en verzoekt de bevoegde autoriteiten hun zaken eerlijk te behandelen;

10. bedauert die Hindernisse, die der Unabhängigkeit der Justiz und der Medienfreiheit in mehreren Partnerländern in den Weg gestellt werden; bekundet diesbezüglich seine Solidarität vor allem mit Rechtsanwalt Radhia Nasraoui, der sich seit dem 15. Oktober 2003 im Hungerstreik befindet, und Ali Lmrabet, der wegen freier Meinungsäußerung seit Juli 2003 in Haft ist, und fordert die betroffenen Behörden auf, deren Fälle wohlwollend zu prüfen;


10. betreurt het feit dat in verscheidene partnerlanden de onafhankelijheid van de rechterlijke macht en de persvrijheid in het geding zijn; betuigt in dit verband met name zijn solidariteit met de advocaat Radhia Nasraoui, in hongerstaking sinds 15 oktober 2003, en Alet Lmrabet, die sinds juli 2003 gevangen zit vanwege zijn uitlatingen, en verzoekt de bevoegde autoriteiten hun zaken eerlijk te behandelen;

10. bedauert die Hindernisse, die der Unabhängigkeit der Justiz und der Medienfreiheit in mehreren Partnerländern in den Weg gestellt werden; bekundet diesbezüglich seine Solidarität vor allem mit Rechtsanwalt Radhia Nasraoui, der sich seit dem 15. Oktober 2003 im Hungerstreik befindet, und Ali Lmrabet, der wegen Meinungsdelikten seit Juli 2003 in Haft ist, und fordert die betroffenen Behörden auf, deren Fälle wohlwollend zu prüfen;


Het Economisch en Sociaal Comité heeft heden tijdens zijn 334e Zitting twee adviezen goedgekeurd, resp. inzake de afschaffing, aan de binnengrenzen, van controles op personen, en inzake de opheffing van de beperkingen van de verplaatsing en het verblijf van onderdanen van de lid-staten binnen de Gemeenschap (rapporteur: dhr. VINAY, Groep II, Italië).

Der Wirtschafts- und Sozialausschuß verabschiedete auf seiner Plenartagung am 27. März 1996 mehrheitlich zwei Stellungnahmen zur Personenkontrolle an den Binnengrenzen sowie zu Reisen und Aufenthalten Staatsangehöriger der Mitgliedstaaten innerhalb der Gemeinschaft (Berichterstatter: Gianni VINAY, Gruppe II, Italien).




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'oktober-zitting twee adviezen behandelen' ->

Date index: 2022-09-02
w