Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «onder een wederzijds overeengekomen staakt-het-vuren » (Néerlandais → Allemand) :

Onder toezicht van de Groep op hoog niveau voor de werkgelegenheids- en sociale dimensie van de informatiemaatschappij (ESDIS) en bijgestaan door de Groep deskundigen inzake e-toegankelijkheid, hebben de lidstaten en de Europese instellingen afgesproken informatie uit te wisselen en de voortgang die zij maken vast te leggen volgens wederzijds overeengekomen criteria op het gebied van de goedkeuring en uitvoering van deze Richtsnoeren.

Unter der Schirmherrschaft der Gruppe hochrangiger Experten für die beschäftigungspolitische und soziale Dimension der Informationsgesellschaft (ESDIS) und mit Unterstützung der Expertengruppe eAccessibility sind die Mitgliedstaaten und die europäischen Organe übereingekommen, Informationen auszutauschen und ihre Fortschritte nach gemeinsam anerkannten Kriterien für die Übernahme und Umsetzung dieser Leitlinien zu beurteilen.


1. is ingenomen met het in Minsk overeengekomen staakt-het-vuren en roept alle partijen op alles in het werk te stellen om het integraal en te goeder trouw toe te passen en zo het pad te effenen om een echt vredesproces op gang te brengen; verzoekt alle partijen bovendien de onderhandelingen voort te zetten om alle hangende kwesties uit te klaren met betrekking tot met name de status van de regio's Donetsk en Loehansk of delen ervan in het kader ...[+++]

1. begrüßt die Unterzeichnung des Waffenstillstandsabkommens von Minsk und fordert alle Seiten auf, alle Anstrengungen für eine vollständige und redliche Umsetzung zu unternehmen, um den Weg für den Beginn eines wirklichen Friedensprozesses frei zu machen; fordert darüber hinaus alle Parteien auf, die Verhandlungen fortzusetzen, um alle offenen Fragen insbesondere im Hinblick auf den Status der Gebiete Donezk und Luhansk oder Teile dieser Gebiete im Rahmen eines einheitlichen ukrainischen Staates zu klären;


De gezamenlijke mededeling komt op een cruciaal moment voor Syrië nu het conflict zijn zesde jaar is ingegaan en de gesprekken in Genève onder de leiding van de VN zijn hervat, ondersteund door een in Astana overeengekomen mechanisme voor een staakt-het-vuren.

Die Gemeinsame Mitteilung wird zu einem für Syrien entscheidenden Zeitpunkt vorgelegt, da in dem nun angebrochenen sechsten Jahr des Konflikts die von den Vereinten Nationen geleiteten Gespräche in Genf wieder aufgenommen wurden, unterstützt durch den auf dem Treffen in Astana beschlossenen Mechanismus zur Überwachung der Waffenruhe.


niet onder a) vallen, en die het politieke proces in Zuid-Sudan belemmeren, onder meer door daden van geweld of schendingen van staakt-het vuren-overeenkomsten, alsmede personen die verantwoordelijk voor ernstige schendingen van de mensenrechten in Zuid-Sudan, en personen die met hen geassocieerd zijn, als vermeld in bijlage II.

Personen, die nicht unter Buchstabe a fallen und die — auch durch Gewalttaten oder Verstöße gegen Waffenstillstandsvereinbarungen — den politischen Prozess in Südsudan behindern, sowie Personen, die für schwere Menschenrechtsverletzungen in Südsudan verantwortlich sind, und mit ihnen verbundene Personen, die in Anhang II aufgeführt sind.


De invloed van de democratische beweging van het volk is indrukwekkend: het parlement is in ere hersteld, de regering heeft toegezegd een constituerende vergadering te kiezen die een nieuwe grondwet moet opstellen en binnenkort – en dit is heel belangrijk – zullen er besprekingen plaatsvinden tussen de nieuwe interim-regering en de maoïsten, onder een wederzijds overeengekomen staakt-het-vuren.

Die Kraft der demokratischen Bewegung des Volkes ist beeindruckend: Das Parlament wurde wieder eingesetzt, die Regierung ist bereit, eine verfassungsgebende Versammlung zu wählen, die die Verfassung neu schreiben soll, und – was ganz wichtig ist – bald werden Gespräche zwischen der neuen Interimsregierung und den Maoisten im Rahmen eines gemeinsam vereinbarten Waffenstillstands geführt werden.


D. overwegende dat het in Ndjamena overeengekomen staakt-het-vuren van 8 april 2004 niet wordt nageleefd of gerespecteerd en dat er sedert het mislukken van de DPA een toename te constateren valt van rechteloosheid en onveiligheid; overwegende dat er sprake is van een voortdurende versplintering van rebellengroeperingen, waarvan er inmiddels ruim 20 bestaan, hetgeen de distributie van humanitaire hulp belemmert en de vredesonderhandelingen nog verder zal bemoeilijken,

D. in der Erwägung, dass der Waffenstillstand von N'Djamena vom 8. April 2004 weder geachtet noch eingehalten wird und dass Gesetzlosigkeit und Unsicherheit seit dem Scheitern des Friedensabkommens zugenommen haben, sowie in der Erwägung, dass eine anhaltende Zersplitterung der Rebellengruppen in einem solchen Ausmaß, dass es derzeit mehr als 20 gibt, die Verteilung der humanitären Hilfe behindert und sämtliche Friedensverhandlungen erschweren wird,


Gelukkig zijn we sinds het op 25 november 2003 overeengekomen staakt-het-vuren getuige van een van de vreedzaamste perioden qua militair optreden sinds de oorlog tussen India en Pakistan van 1971: een staakt-het-vuren dat heeft standgehouden ondanks ernstige provocaties aan het adres van de Indiase regering, waaronder de terreuraanslagen in Bombay.

Glücklicherweise sind wir, was Militärhandlungen angeht, seit dem am 25. November 2003 vereinbarten Waffenstillstand Zeugen einer der friedlichsten Perioden seit dem indisch-pakistanischen Krieg 1971: einem Waffenstillstand, der ernste Provokationen gegen die Regierung Indiens, darunter auch die terroristischen Bombenanschläge von Mumbai, überlebt hat.


In Resolutie 1572 (2004) van 15 november 2004 heeft de VN-Veiligheidsraad, handelend overeenkomstig hoofdstuk VII van het Handvest van de Verenigde Naties, het opnieuw oplaaien van de vijandelijkheden in Ivoorkust en de herhaalde schendingen van het op 3 mei 2003 overeengekomen staakt-het-vuren betreurd en heeft hij besloten bepaalde beperkende maatregelen tegen Ivoorkust in te stellen.

In seiner kraft Kapitel VII der Charta der Vereinten Nationen verabschiedeten Resolution 1572 (2004) vom 15. November 2004 bedauerte der Sicherheitsrat der Vereinten Nationen die Wiederaufnahme der Feindseligkeiten in Côte d’Ivoire und die wiederholten Verletzungen der Waffenstillstandsvereinbarung vom 3. Mai 2003 und beschloss, gegenüber Côte d’Ivoire bestimmte restriktive Maßnahmen zu verhängen.


J. verheugd over de vooruitgang die op sommige terreinen is geboekt bij de uitvoering van het in Lusaka overeengekomen staakt-het-vuren, het akkoord dat de basis vormt voor vrede in de Democratische Republiek Kongo, maar overwegende dat het vredesproces nog met tal van problemen te kampen heeft,

J. erfreut über die Fortschritte, die in einigen Bereichen der Umsetzung des Waffenstillstandsabkommens von Lusaka erzielt wurden, dass die Konsensgrundlage für Frieden in der Demokratischen Republik Kongo darstellt, aber unter Hinweis auf die vielen Probleme, die im Rahmen des Friedensprozesses noch bewältigt werden müssen,


De open coördinatiemethode houdt in dat gemeenschappelijke doelstellingen bepaald worden, deze doelstellingen in nationale strategieën worden vertaald en dat er tenslotte als onderdeel van een wederzijds leerproces aan de hand van onder meer gezamenlijk overeengekomen en afgebakende indicatoren periodieke monitoring plaatsvindt. Deze methode heeft een aantal voordelen:

Bei der offenen Koordinierungsmethode geht es darum, gemeinsame Ziele festzulegen, diese in nationale Politiken umzusetzen und sie schließlich im Rahmen eines gemeinsamen Lernprozesses unter anderem auf der Grundlage gemeinsam vereinbarter und definierter Indikatoren regelmäßig zu überwachen. Diese Methode hat verschiedene Vorteile:


w